Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «très bon rapport que nous étions presque » (Français → Anglais) :

Mais nous avons devant nous, d'après moi, un très bon rapport que nous étions presque prêts à adopter il y a de cela un mois et demi, deux mois.

However, in my opinion, we have here a very sound report which we were almost ready to adopt a month and a half, or two months ago.


En 2006, le Comité sénatorial permanent des transports et des communications a inclus, dans son rapport sur les médias d'information canadiens, une recommandation que nous étions presque embarrassés de formuler mais que nous avons tout de même incluse. La recommandation n 35 se lit comme suit : « Que l'on ordonne à tous les ministères fédéraux de se conformer à la loi en ce qui concerne la publicité dans les deux langues officielles».

So in 2006, the Standing Senate Committee on Transport and Communications, in its report on the Canadian news media, recommended, and it was almost embarrassing to have to make this recommendation, but we made it, Recommendation 35: " That all federal departments be ordered to comply with the law relating to advertising in both official languages" .


Il s’agit là d’un très bon rapport, très complet, mais il renferme 53 points de détail; on dirait presque des instructions pour la conduite des négociations.

This is a very good and extensive report, but it contains 53 detailed points. It almost amounts to negotiating instructions.


Nous étions fort heureux, je dois dire, que le gouvernement ait entendu les appels du Bloc québécois notamment, en retirant l'inique projet de loi C-42, mais nous sommes profondément déçus de voir que le gouvernement ne l'a retiré que pour le ramener sous une forme à la fois tout à fait différente, mais, à toutes fins utiles, sur le fond très semblable pour ne p ...[+++]

We were very happy that the government listened to the Bloc Quebecois, among others, and withdrew the despicable Bill C-42, but we are greatly disappointed to see that the government withdrew it only to bring it back under another guise, although its substance is very similar if not identical (1225) [English] Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): Mr. Speaker, I am very pleased to have the opportunity today to enter into the debate on the amendment to Bill C-55.


Mais je voudrais aussi remercier chaleureusement les rapporteurs, MM. Leinen et Méndez de Vigo et Mme Kaufmann, pour être si bien parvenus à inscrire au cœur de leurs très bons rapports notre volonté de renforcer le caractère démocratique et l'efficacité des structures de décision en Europe et de ne souffrir à cet égard aucune des contradictions qui ont pu survenir sur l'un ou l'autre point. Nous devons sacrifier certains éléments de la démocratie au nom de l'efficacité.

I would, though, also like to extend my warm thanks to the rapporteurs, Mr Leinen, Mr Méndez de Vigo and Mrs Kaufmann for having focussed their excellent reports so well on the vital importance to us of making Europe's decision-making structures more democratic and more efficient and for pointing out that there must be no contradiction in this, much as that might have appeared to be the case here and there, with elements of democracy having to be sacrificed for efficiency's sake.


- Monsieur le Président, nous nous trouvons à un moment très important, d'abord parce que le rapport de M. Gil-Robles, dont je ne parlerai qu'en une phrase, permet d'identifier et de soutenir les chances des coopérations renforcées et d'exorciser les risques, et que de ce point de vue-là ...[+++]

– (FR) Mr President we are at a crucial juncture, firstly because the report by Mr Gil-Robles, which I will cover in just one sentence, enables us to identify and support opportunities for closer cooperation and to dispel the risks and, from that point of view, it is a very good piece of work.


- (EL) Monsieur le Président, avec le débat d’aujourd’hui sur le rapport Bonino, qui est très bon, nous codifions, au fond, des actions en rapport avec un problème très grave de caractère international.

– (EL) Mr President, what we are basically doing in today's debate on the Bonino report, an excellent report, is codifying measures to deal with an extremely serious international problem.


- (SV) Monsieur le Président, nous avons affaire à un très bon rapport, dont l'orientation est humaine.

– (SV) Mr President, this is a very good report that is humane in intent, but the aim is nonetheless to stop the flow of human beings from and through Albania.


En fait, cet automne, nous étions presque débordés par le nombre de demandes pour la mise sur pied de projets spéciaux sur des aspects précis de ce qui fait un bon gouvernement, comme le fonctionnement d'une commission des droits de la personne ou la conduite des affaires intérieures.

In fact, this autumn we were almost overwhelmed by the number of requests for events on specific aspects of good governance, such as the operation of a human rights commission or the conduct of house business.


Le sénateur Fairbairn: Honorables sénateurs, alors que nous en sommes à ces réminiscences, je tiens à dire que je vais toujours garder un très bon souvenir de l'appui que le sénateur et certains de ses collègues, qui étaient eux aussi présents à ce moment-là, m'ont apporté alors que nous étions rendus aux petites heures du matin.

Senator Fairbairn: Honourable senators, as we exchange these reminiscences, I will always remember and treasure the support I received during those early morning hours, since we were on the same shift, from the senator and some of his colleagues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très bon rapport que nous étions presque ->

Date index: 2025-01-04
w