Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "très attentivement viennent " (Frans → Engels) :

M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Alliance canadienne): Monsieur le président, je vois que mes collègues d'en face pensent que l'ignorance est porteuse de bonheur et que ceux qui ont suivi le débat très attentivement viennent juste d'arriver.

Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Canadian Alliance): Mr. Chairman, I see my friends across the way think that ignorance is bliss and that those who have been very attentive in the debate have suddenly arrived.


Les pétitionnaires dont bon nombre viennent de Niagara Falls, demandent à la Chambre d'étudier très attentivement la situation au Kosovo, à l'heure actuelle.

The petitioners, a large number from Niagara Falls, are calling upon this House to consider very carefully the situation that is developing presently in Kosovo.


Comme je l'ai dit dans mes propos au début, monsieur McTeague, nous nous sommes également tournés vers l'extérieur du ministère et avons réussi à persuader une quinzaine de scientifiques du Conseil consultatif sur les sciences—dont la plupart sont réputés à l'échelle mondiale et dont certains viennent de l'étranger—d'examiner très attentivement la composante scientifique du ministère de la Santé, et ce sous l'habile direction du professeur Roberta Bondar, qui en sera la présidente, dans le but de nous décharger, moi-même et vous comme comité, de cette déc ...[+++]

As I mentioned in the opening, Mr. McTeague, we also went outside the department and persuaded about 15 scientists from the Science Advisory Board—most of whom have world reputations and some of whom come from outside Canada—under the leadership of Dr. Roberta Bondar, who will serve as chair, to look critically at the science component in the Department of Health so we don't have to take my word for it or the word of a member of the committee for it.


J'ai écouté très attentivement le chahut qu'a fait mon collègue d'en face, le député de Mississauga-Sud, et, d'entrée de jeu, je souligne que l'arrogance des libéraux et les liens qu'ils entretiennent avec le monde des affaires viennent immédiatement à l'esprit compte tenu du fait que les membres du Parti libéral sont en communication directe et constante avec l’Association canadienne des investisseurs dans les fiducies de revenu.

I have listened very carefully to the heckling from my colleague across the way, the member for Mississauga South, and I want to begin by pointing out that the arrogance of the Liberals and the corporate ties of the Liberals most clearly comes to mind given the instant line, the instant phone call, between members of the Liberal Party and the Canadian Association of Income Trust Investors.


- viennent s’ajouter à ses responsabilités initiales, alors que le financement reste inchangé. Je demande à l’Assemblée de soutenir l’amendement sur les médicaments orphelins déposé par Mme Haug au nom de la commission de l’environnement et d’examiner très attentivement le financement futur dans ce domaine.

I ask the House to support the amendment on orphan drugs that Mrs Haug has tabled on behalf of the Environment Committee, and to look very carefully at funding for the future in that area.


Nous avons écouté très attentivement lorsque les Canadiens nous ont dit ce qu'ils attendaient et nous avons réagi en conséquence (1540) Peu importe les beaux discours qui nous viennent d'en face, peu importe les gens négatifs d'en face, il n'en reste pas moins que nous comptons à notre actif sept budgets équilibrés ou plus et que nous faisons l'envie du monde.

We have listened very carefully to what Canadians were looking for and we responded accordingly (1540) Regardless of the rhetoric we hear across the way and regardless of the naysayers across the way, the fact is that again we have seven balanced budgets or better and we are the envy of the world.


Je voudrais m'assurer que le commissaire étudiera très attentivement les vertus d'une telle approche car je crains qu'une prolifération des juridictions n'en viennent à fragmenter nos systèmes juridiques.

I would like to be assured that the Commission will consider very carefully the virtues of such an approach, because I suspect a proliferation of jurisdictions may, in the end, fragment our legal systems.


Je voudrais m'assurer que le commissaire étudiera très attentivement les vertus d'une telle approche car je crains qu'une prolifération des juridictions n'en viennent à fragmenter nos systèmes juridiques.

I would like to be assured that the Commission will consider very carefully the virtues of such an approach, because I suspect a proliferation of jurisdictions may, in the end, fragment our legal systems.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

très attentivement viennent ->

Date index: 2021-04-11
w