Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trouverons la réponse au problème auquel nous faisons " (Frans → Engels) :

M. Lou Sekora: Si nous restructurons Canadien, le problème auquel nous faisons face aujourd'hui se posera de nouveau à moins.

Mr. Lou Sekora: But if you restructure Canadian Airlines, probably a few years from now you would still have the same problems as we have today, unless.


Je crois que c'est là où nous trouverons la réponse au problème auquel nous faisons face aujourd'hui, et pas simplement dans l'immédiat, mais pour l'avenir à long terme.

I think that is where we will find the answer to the challenge we face today, and not just for the immediate future but for the long term.


- (EN) Monsieur le Président, le problème auquel nous faisons face ne peut pas être résumée à un simple différend opposant la Russie à l’Ukraine.

- Mr President, the problem we are coping with is not a mere Russia-Ukraine dispute.


- (EN) M. le Président, le principal problème auquel nous faisons face ne concerne pas la réponse à la question de savoir qui a raison et qui a tort, qui est l'agresseur et qui est la victime, qu'est-ce qu'un droit souverain et qu'est-ce qu'une réaction disproportionnée.

- Mr President, the main problem we are facing does not concern the answer to the question of who is right and who is wrong; who is the aggressor or who is the victim; what is a sovereign right and what is a disproportionate reaction.


Ilda Figueiredo (GUE/NGL), par écrit. - (PT) Nous avons voté contre ce rapport, du fait de l’obsession dont il fait preuve à l’égard des déficits et du pacte de stabilité et de croissance, alors même que le problème auquel nous faisons face est économique plutôt que financier.

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), in writing (PT) We voted against the report in light of its obsession with deficit and the Stability and Growth Pact, whereas the problem that we face is economic rather than financial.


Ilda Figueiredo (GUE/NGL ), par écrit . - (PT) Nous avons voté contre ce rapport, du fait de l’obsession dont il fait preuve à l’égard des déficits et du pacte de stabilité et de croissance, alors même que le problème auquel nous faisons face est économique plutôt que financier.

Ilda Figueiredo (GUE/NGL ), in writing (PT) We voted against the report in light of its obsession with deficit and the Stability and Growth Pact, whereas the problem that we face is economic rather than financial.


Le problème auquel nous faisons face ne sera donc pas facile à résoudre.

That is why the matter before us is not an easy one to resolve.


Cela dit, comme le député le sait très bien, le problème auquel nous faisons face en matière d'indemnisation, c'est que nous avons fait effectuer plusieurs études que nous avons par la suite soumises à certains des groupes intéressés et que, malgré des discussions très constructives entre toutes les parties, nous n'avons pas réussi à en arriver à un système d'indemnisat ...[+++]

That said, the difficulty we face with compensation, of which the member is well aware, is that we had a number of studies done. They were put to some of the stakeholder groups and it was not possible, despite very constructive discussion on all parts, to come up with a compensation system which was, we should say, completely acceptable.


Aujourd'hui, le gouvernement a la possibilité non seulement de mettre un terme au problème auquel nous faisons face actuellement, le hasard ayant voulu que le pays soit frappé par une grève ferroviaire le jour même où nous discutons du projet de loi C-262, qui vise aussi à trouver une solution à long terme.

It is one thing the government can do to bring to an end the problem we face today. As fate would have it, we are debating Bill C-262 on a day when we have a rail strike in the country.


M. Evraire: Le problème auquel nous faisons toujours face, et au sujet duquel nous nous plaignons depuis très longtemps, est que le livre blanc de 1994 n'a plus aucune validité puisque la donne a changé.

Mr. Evraire: The problem we continue to have, and we have been complaining about for the longest time, is that indeed the 1994 white paper is essentially a document that has no validity given that the changed situation today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trouverons la réponse au problème auquel nous faisons ->

Date index: 2022-04-13
w