Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trouver parmi vos collègues quelqu " (Frans → Engels) :

Pour assurer la continuité, je demanderais aux membres qui s'intéressent à un sujet et pas à l'autre—bien que j'espère que vous vous intéressez tous aux deux—de trouver parmi vos collègues quelqu'un à qui l'autre sujet tient à coeur. Ainsi, si vous préférez traiter, aux réunions du comité, des questions d'opérations gouvernementales, cette personne pourrait vous remplacer lorsque nous discuterons de ressources naturelles.

In the interest of continuity, I would ask that those members who are interested in one and not the other—and I hope you are all interested in both—find among your alternates somebody who is interested in the other subject, so that if you are preferring to do the government operations business at meetings of the committee, your alternate would regularly come for you when it's the other side, the natural resources.


Ce qui est inquiétant, c'est que dans le cas du Sénat, même parmi vos collègues, vos camarades politiques, 51 p. 100 ont peu ou pas confiance au Sénat en tant qu'institution.

What is distressing is that when you look at the Senate, even among your colleagues, fellow politicians, those who have little or no confidence in the Senate as an institution stands at about 51 per cent.


Y en a-t-il parmi vos collègues qui veulent ajouter quelque chose ou ne sont-ils venus que pour répondre aux questions?

Are any of your colleagues going to add anything, or are they just there to answer questions?


Cela arrive rarement, mais je crois savoir qu'un document devant être distribué parmi vos collègues du Cabinet a été distribué à l'extérieur du gouvernement.

It happens rarely, but I understand that a document to be distributed and discussed among your colleagues in cabinet was circulated outside the government.


La Hongrie a choisi comme président de la République l’un de nos anciens, excellents collègues, M. Pál Schmitt, et vous avez eu la sagesse de choisir parmi vos ministres l’une de nos anciennes excellentes collègues, Mme Győri, que je salue.

Hungary has chosen as President of the Republic one of our very fine former colleagues, Mr Pál Schmitt, and you have been wise enough to choose as one of your ministers a very fine colleague of ours, Mrs Győri, to whom I pay tribute.


Je ne vous demande pas de trouver des idées nouvelles, mais de prendre le paquet présenté la semaine dernière par le président de la Commission et par le commissaire Olli Rehn, et de déposer ce paquet avec ses quatre pierres angulaires sur la table du Conseil et la table de vos collègues.

I am not asking you to invent new ideas but to take last week’s package presented by the President of the Commission and Commissioner Olli Rehn and to put this package with its four cornerstones on the table of the Council and the table of your colleagues.


Nous sommes heureux d'avoir pu partager une partie de cette vie et nous espérons que vous garderez de nombreux souvenirs plaisants et intéressants des années que vous avez passées parmi vos collègues dans cette enceinte.

We are glad to have been able to share some of that ride with you, and we hope that you will have many pleasant and interesting memories of the years you have spent among your colleagues in this chamber.


De même, nous espérons que ce texte serve de guide également pour les autres DG, pour vos collègues, en particulier pour les collègues de la concurrence, afin qu'ils examinent également, à ce stade, à la lumière de ce que nous décidons aujourd'hui, les contentieux qui sont encore en suspens, ainsi que les quelques problèmes hérités du passé et qui ne sont toujours pas résolus.

We likewise call upon the other Directorates-General and your other colleagues to follow the line taken by the text, particularly the members of the Directorate-General for Competition, who will deal with disputes that are still pending and some of the problems left over from the past in the light of this development, in the light of what we decide today.


Vous savez très bien, Madame, que vous-même, M. Westendorp et quelques autres de vos collègues avez eu l’occasion de procéder à un échange de vues avant le début du Conseil informel "commerce extérieur", et nous veillerons naturellement à poursuivre cette tradition.

Mrs Mann, you know very well that you and Mr Westendorp, as well as a few other MEPs, have had the opportunity to exchange ideas with us immediately prior to the start of the informal External Trade Council, so we will naturally carry on with this tradition.


C'est avec un soupçon de regret que quelqu'un a alors fait remarquer que, si retard il y avait, il était à enregistrer parmi vos "cadres hiérarchiques", du Conseil européen au Conseil de ministres.

It was with some regret then that one noticed that, if there was a delay, it was among your ‘line managers’ from the European Council down to the Council of Ministers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trouver parmi vos collègues quelqu ->

Date index: 2021-06-19
w