Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trouvent considérablement réduits " (Frans → Engels) :

A. considérant que les femmes sont traditionnellement davantage touchées par le chômage que les hommes, bien qu'elles représentent 59 % des nouveaux diplômés universitaires, et qu'un faible nombre de femmes occupe des postes à responsabilité; considérant que le taux d'emploi des femmes a légèrement augmenté au cours des cinq dernières années, passant de 60 % à 63 %, et que le taux de chômage des femmes s'élève à 10 % dans l'ensemble de l'Union, avec des disparités régionales importantes (bien que cet écart se soit considérablement réduit); considérant que, si les femmes ...[+++]

A. whereas historically women have been more affected by unemployment than men - despite today representing 59 % of new graduates, which is also inconsistent with the low numbers of women in positions of responsibility; whereas the female employment rate has increased slightly, from 60 % to 63 %, over the last five years, and women’s unemployment stands at 10 % across the EU, with significant regional variation (although such differences has been significantly decreasing); whereas even for women who are employed, their professional qualifications and level of salary and pension contributions are not proportional to the degrees they hav ...[+++]


Notre objection aux permis de travail temporaires tient au fait que ces travailleurs ne sont pas des résidents permanents et que leurs droits s'en trouvent considérablement réduits.

Our problem with temporary work permits is that because workers are not permanent residents their rights are greatly diminished.


Les tunnels du réseau transeuropéen sont en effet empruntés par des automobilistes de toutes nationalités et il apparaît que les conséquences des incendies peuvent être considérablement réduites si les personnes qui se trouvent dans une situation de ce genre disposent d’équipements de sécurité standard et d’une information homogène sur la meilleure attitude à adopter pour se protéger.

Tunnels in the trans-European network are actually used by drivers of all nationalities and it appears that the consequences of fires can be considerably diminished if persons finding themselves in such situations have access to standard safety equipment and to homogenous information on the best attitude to adopt in order to protect themselves.


16. critique l'extension rapide du travail au noir et de l'économie parallèle; demande que celle‑ci soit combattue par le biais d'une communication renforcée et par une meilleure coopération entre les administrations nationales compétentes à l'échelon européen; fait appel aux États membres pour qu'ils adoptent des incitations légales de nature à rendre le travail plus attrayant pour les employeurs et les employés, de manière à ce que les charges fiscales pesant sur le travail soient considérablement réduites, que la création de nouveaux emplois devienne moins onéreuse et que les revenus nets s'en ...[+++]

16. Criticises the rapid growth of undeclared employment and the hidden economy; calls for the problem to be tackled by means of more intensive communication and better mutual administrative assistance, to be provided by the appropriate national authorities on a Europe-wide scale; calls on the Member States to make work more attractive for employees and employers alike by providing incentives to promote declared employment so that the burden of social insurance contributions on employment is substantially reduced, the creation of new jobs becomes cheaper and net income increases; emphasises as a consequence of the Lisbon strategy the ...[+++]


Certains de ces pays, en particulier la Russie et l"Ukraine, ont, il est vrai, mis en œuvre des programmes destinés à rendre l"utilisation de l"énergie nucléaire plus sûre. Cependant, face à une situation généralement captive de l"économie et étant donné la précarité financière dans laquelle se trouvent la plupart des pays en question, les investissements destinés au renforcement de la sécurité ont été considérablement réduits.

While it is true that some of these countries, notably Russia and Ukraine, have started programmes to improve the safety of nuclear energy, the general economic decline and the precarious financial situation in the vast majority of the countries concerned have meant significant cuts in investments in safety improvements.


Les provinces se trouvent effectivement dans la pire des situations des ressources sérieusement réduites et des obligations financières très lourdes, alors que le gouvernement fédéral se trouve dans la situation inverse, des obligations financières envers les provinces qui sont considérablement réduites, mais à un degré élevé d'influence.

Indeed, the provinces are in the worst possible situation, with significantly reduced resources and very heavy financial obligations, while the federal government is in the opposite situation, with considerably lower financial obligations to the provinces and a high degree of influence.


Lorsqu’il existe peu de restrictions à l’avortement médicalisé, les décès et les affections se trouvent considérablement réduits.

Where there are few restrictions on the availability of safe abortion, deaths and illness are dramatically reduced.


Le problème de la femme de Bay Bulls dont je vous ai parlé, la femme qui m'a demandé si elle pouvait travailler le lendemain sans se faire payer, provenait du fait que c'était la deuxième journée de la semaine qu'elle aurait travaillé, et les règles alors en vigueur la pénalisait; même si l'on est rappelé au travail pour trois heures, les prestations s'en trouvent considérablement réduites.

The problem for the woman in Bay Bulls who I talked to you about, the woman who asked me if she could not get paid tomorrow, was that it was the second day in the week, under the rules at that time; now, even if you are called in for three hours, your benefits will be watered down substantially.


w