Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trouve étrange que nous ayons déposé " (Frans → Engels) :

Je trouve étrange que nous ayons le temps de débattre et de tenir des audiences au comité à propos d'une convention et d'un projet de loi sans conséquence que tout le monde appuie, mais que, pour une mesure comme le traité sur les investissements entre le Canada et la Chine, qui menace la souveraineté du Canada, nous n'ayons prévu ni audience ni période de temps suffisante pour en débattre.

I find it strange that on a treaty and a bill of no consequence, which everyone supports, we have time for debate and we have committee hearings, but on something that threatens the sovereignty of Canada, such as the Canada-China investment treaty, we have neither had hearings nor adequate time for debate.


Comme je l'ai dit dans la question que j'ai adressée au ministre, j'étais ravie que le Canada appuie le traité de façon générale, mais j'ai trouvé étrange que nous ayons décidé que la corruption ne devait pas constituer un critère essentiel au moment de décider si une vente d'armes devrait être approuvée au titre du traité.

As I stated in my question for the hon. minister, I was grateful for the fact that Canada was overall supportive of the treaty, but it did seem strange that we had decided not to support the important criterion that if corruption was at stake, it should be one of the measurements of whether an arms deal should be approved under the treaty.


«Je suis très heureuse que nous ayons trouvé une solution ambitieuse et viable pour éliminer des chaînes d'approvisionnement les minerais issus de zones de conflit», a déclaré Cecilia Malmström, commissaire chargée du commerce, après le vote.

"I'm very glad we now have an ambitious, workable solution to eliminate conflict minerals from supply chains," said Commissioner for Trade Cecilia Malmström after the vote".


Je suis contente que nous ayons trouvé une solution qui rend possible cette acquisition, tout en garantissant le maintien de la concurrence».

I am glad we have found a solution that allows this takeover to proceed, while ensuring that competition is preserved".


Je trouve normal que nous ayons besoin d'un Conseil ECOFIN supplémentaire pour aboutir à un accord.

It is normal that we need an additional ECOFIN Council to reach agreement.


– (FR) M. le Président, puis-je vous demander de ne pas commencer avant l’arrivée du Conseil? En effet, je trouve étrange que nous ayons déposé des questions orales auprès du Conseil et de la Commission, et que nous ne débattions qu’avec la Commission.

– Mr President, could I ask that we do not start until the Council is here, because I find it quite strange that we have put oral questions to the Council, as well as the Commission, and are discussing this issue only with the Commission. There is no point.


– (FR) M. le Président, puis-je vous demander de ne pas commencer avant l’arrivée du Conseil? En effet, je trouve étrange que nous ayons déposé des questions orales auprès du Conseil et de la Commission, et que nous ne débattions qu’avec la Commission.

– Mr President, could I ask that we do not start until the Council is here, because I find it quite strange that we have put oral questions to the Council, as well as the Commission, and are discussing this issue only with the Commission. There is no point.


Je le répète à nouveau: je trouve étrange que nous ayons trouvé un accord quant au transfert de personnes d’un pays à l’autre, alors que nous ne parvenons pas à transmettre les preuves qui sont pourtant nettement moins significatives en termes d’intrusion dans les droits fondamentaux et de confiance mutuelle.

I have already said this, but I say it again now: I find it strange that we have been able to reach agreement on transferring people from one country to another, while we have not succeeded in transferring the evidence, which is a considerably less significant element in terms of invasion of fundamental rights, and of mutual trust.


Il peut néanmoins demander sa libération, et il le fera, car il se plaint, gémie et maugrée depuis quelques années (1030) Je trouve attristant que nous ayons même à examiner une telle demande, que nous ayons à nous donner la peine de tenir une audience et à payer des gens pour siéger et entendre des individus de cet acabit.

Nevertheless, he can apply, and will because he has been complaining and moaning and groaning over the last few years (1030) It saddens me that we even have to consider such a thing, that we have to go to the trouble of having a trial and the expense of paying individuals to sit and listen to the likes of these individuals.


Je trouve étrange que nous n'en ayons entendu parler que cinq jours après les élections.

I have some concerns about the fact that we did not hear about it until five days after the election was over.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trouve étrange que nous ayons déposé ->

Date index: 2025-02-23
w