Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trouve particulièrement inquiétant " (Frans → Engels) :

Je trouve particulièrement inquiétant que ces coupes frappent une population déjà durement touchée par la pauvreté, des gens qui, dans bien des cas, ont un accès restreint à des services médicaux, des médecins ou des infirmières.

I am particularly concerned that this is affecting a population that we know lives disproportionately in poverty. They often have less access to medical services, such as the care of a doctor, or nurses, for that matter.


Monsieur le Président, je remercie mon collègue de soulever un aspect de cette Charte des droits des victimes que je trouve particulièrement inquiétant — et je ne suis pas la seule. Je parle de la levée de l'immunité du conjoint à témoigner.

Mr. Speaker, I thank my colleague for raising one of the aspects of this victims bill of rights that is concerning to me and to others, and that is removing the spousal immunity from testimony.


Je trouve particulièrement inquiétant que le gouvernement dirigé par l'actuel premier ministre ait choisi de rejeter l'avis d'experts qui recommandaient de définir le terme « sécurité nationale » et d'inclure des critères objectifs à la Loi sur Investissement Canada.

I am particularly concerned that the government of the current Prime Minister chose to reject expert advice that the term “national security” should be defined and that there should be objective criteria within the Investment Canada Act.


Comme je l'ai indiqué tout à l'heure, je trouve particulièrement inquiétant qu'en Égypte, chaque citoyen soit obligé de porter une carte d'identité qui indique non seulement la religion, mais les changements de religion.

As I mentioned in my remarks earlier, one of the things that I am particularly concerned about is that I understand in Egypt every citizen must carry an identity card, which not only must disclose their religion but must disclose whether they have changed their religion.


Je trouve particulièrement inquiétants les abus sexuels d’enfants, le travail des enfants et les énormes différences existant aujourd’hui entre la manière dont sont traités les enfants possédant le statut de réfugiés dans les États membres individuels.

I find the sexual abuse of children, child labour and the enormous differences existing today between how children with refugee status are treated in individual Member States particularly worrying.


188. s'inquiète de ce que, pour la seconde année consécutive, le taux d'utilisation des crédits de paiement alloués à la sécurité des transports ait été faible (79 %); note que le taux d'utilisation des crédits de paiement alloués au programme Marco Polo II était particulièrement bas (40 %) et que le taux d'utilisation des paiements pour l'optimisation des systèmes de transport n'était que de 67 %; rappelle que, dans chaque cas, le montant qui se trouve dans le budget de l ...[+++]

188. Is concerned that, for the second consecutive year, there has been a low uptake of payment appropriations for transport safety (79 %); notes that the uptake of payment appropriations for the Marco Polo II programme was particularly low (40 %) and that only 67 % of payments for the optimisation of transport systems was taken up; recalls that, in all these cases, the amount in the 2008 budget was the one proposed in the Commission's preliminary draft budget (PDB);


186. s'inquiète de ce que, pour la seconde année consécutive, le taux d'utilisation des crédits de paiement alloués à la sécurité des transports ait été faible (79 %); note que le taux d'utilisation des crédits de paiement alloués au programme Marco Polo II était particulièrement bas (40 %) et que le taux d'utilisation des paiements pour l'optimisation des systèmes de transport n'était que de 67 %; rappelle que, dans chaque cas, le montant qui se trouve dans le budget de l ...[+++]

186. Is concerned that, for the second consecutive year, there has been a low uptake of payment appropriations for transport safety (79 %); notes that the uptake of payment appropriations for the Marco Polo II programme was particularly low (40 %) and that only 67 % of payments for the optimisation of transport systems was taken up; recalls that, in all these cases, the amount in the 2008 budget was the one proposed in the Commission’s preliminary draft budget (PDB);


Je trouve particulièrement inquiétant que les accidents de la route constituent la principale cause de mortalité parmi les enfants et les personnes de moins de 45 ans au sein de l'UE.

I find particularly disturbing the fact that road accidents are the most common cause of death amongst children and people under 45 years of age in the EU.


Le simple fait que vous ayez opté pour une législation souple au lieu d’un véritable accord en dit long quant aux intentions de la Commission d’exclure tout contrôle démocratique de cet accord, et je trouve cela particulièrement inquiétant.

The fact that you have opted for soft law instead of a real agreement already speaks volumes about the Commission’s intentions to exclude democratic control of this agreement, and I find this particularly worrying.


Je trouve particulièrement inquiétant qu'une Chambre formée de membres non élus en arrive à des conclusions semblables (2210) Un autre amendement m'apparaît un peu étonnant. Il traite du fait que le Sénat ne voudrait plus que 20 députés puissent contester la nomination des membres des commissions électorales.

I find it quite disturbing that a House of non-elected representatives would come to such conclusions (2210) Another rather surprising amendment by the Senate provides that a group 20 MPs would no longer be allowed to challenge appointments to electoral commissions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trouve particulièrement inquiétant ->

Date index: 2025-06-23
w