Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «trouve celle-ci plutôt inquiétante » (Français → Anglais) :

J'aimerais commencer en disant qu'après avoir analysé les notes et observé la situation, je trouve celle-ci plutôt inquiétante.

I would like to start by saying that in analyzing the notes and looking at what is going on, I find this to be a disturbing situation.


Je trouve cette tendance plutôt inquiétante.

I find that tendency to be quite scary.


La troisième question dont je veux parler en passant, c'est celle déjà soulevée par moi-même, par M. Bergeron et par M. Blaikie, je crois. Nous craignons que si nous adoptons cette méthode, celle-ci plutôt que de nuire partiellement ou gravement à la discipline de parti existante, ne fera que rendre la tâche plus difficile pour chacun des députés.

The third issue I want to briefly mention is to reiterate that what myself and Mr. Bergeron and Mr. Blaikie, I believe, were concerned about is that if we adopt this process, rather than tearing down or at least partially tearing down, if you will, the existing party discipline, it will actually make it more difficult for an individual member.


Mme O'Brien nous a donné une information, et je trouve celle-ci peu pertinente.

Ms. O'Brien provided us with some interesting information.


– (SV) Madame la Présidente, M la commissaire Hedegaard a fait plusieurs déclarations positives, mais elle a également dit deux choses très inquiétantes: elle préfère parler de 2050 plutôt que de 2010, ce que je trouve préoccupant, et elle insiste davantage sur le fait qu’il faudrait réduire nos attentes que sur la nécessité de continuer à faire avancer les choses de manière à ce que nos objectifs et nos attentes soient aussi élevé ...[+++]

– (SV) Madam President, Commissioner Hedegaard made a number of positive statements, but she also said two very worrying things: she prefers talking about 2050 than about 2010, which I find worrying, and she talks more about how we must lower our expectations than about continuing to drive things forward so that our aims and expectations are as high as possible at the meetings that are already scheduled.


Monsieur le commissaire, je trouve que les forces au sein de l’Union européenne qui tentent de faire obstacle à une future adhésion de la Turquie sont plutôt inquiétantes.

Commissioner, I personally find the forces within the European Union that are attempting to put obstacles in the path of a future Turkish membership quite disquieting.


J’espère que dans les deux cas, des accords seront rapidement trouvés, qui garantiront à la fois la sécurité de nos positions juridiques - par conséquent une base juridique communautaire plutôt qu’une dépendance aux relations bilatérales - et un équilibre entre la nécessité de lutter contre le terrorisme et celle de garantir la confidentialité des données personnelles, les deux étant des droits de l’homme essentiels.

I hope that in both cases agreements can soon be reached guaranteeing both the certainty of our legal positions – therefore a European legal basis rather than reliance on bilateral relations – and a balance between the needs of the fight against terrorism and ensuring the confidentiality of personal data, both of which are key human rights.


J’espère que dans les deux cas, des accords seront rapidement trouvés, qui garantiront à la fois la sécurité de nos positions juridiques - par conséquent une base juridique communautaire plutôt qu’une dépendance aux relations bilatérales - et un équilibre entre la nécessité de lutter contre le terrorisme et celle de garantir la confidentialité des données personnelles, les deux étant des droits de l’homme essentiels.

I hope that in both cases agreements can soon be reached guaranteeing both the certainty of our legal positions – therefore a European legal basis rather than reliance on bilateral relations – and a balance between the needs of the fight against terrorism and ensuring the confidentiality of personal data, both of which are key human rights.


À l’inverse, la situation est sensiblement différente - et inquiétante - lorsque, en général du fait de législations du travail plutôt permissives dans de nombreux pays non membres de l’Union, les délocalisations se font en dehors de celle-ci.

On the contrary, it is something quite different – and worrying – when, usually as a result of rather permissive labour laws in many non-EU countries, relocations take place outside the European Union.


Pour la gouverne de mes collègues whips d'en face, je tiens à dire que si j'utilise celle-ci plutôt que la motion no 1, c'est que certains députés étaient absents pour le premier vote.

For the clarification of my colleague whips, the reason I am using this vote as opposed to Motion No. 1 is that some members were absent for the first vote.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trouve celle-ci plutôt inquiétante ->

Date index: 2023-07-08
w