Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trois parmi lesquels khalid " (Frans → Engels) :

E. considérant que l'ancien directeur de la CIA (Hayden) a indiqué que l'agence détenait près de 100 personnes soupçonnées d'appartenir à al-Qaïda dans des centres de détention secrets, qu'un tiers de ces personnes sont soumises à des interrogatoires coercitifs et que trois, parmi lesquels Khalid Sheikh Mohammed, soupçonné d'être le cerveau des attentats du 11 septembre, ont subi le waterboarding,

E. whereas the former CIA director, Michael Hayden, has stated that the Agency has held almost 100 Al-Qaida suspects in secret detention facilities, a third of those detainees have been subjected to coercive interrogation and three, including Khalid Sheikh Mohammed, accused of being the 9/11 mastermind, have been waterboarded,


La proposition ajoute quinze substances chimiques, parmi lesquelles des produits chimiques industriels, des biocides, des produits phytopharmaceutiques et, pour la première fois, trois substances de type pharmaceutique, à la liste de trente-trois polluants déjà surveillés et contrôlés dans les eaux de surface de l'Union.

The proposal adds 15 chemicals to the list of 33 pollutants that are monitored and controlled in EU surface waters, including industrial chemicals, biocides, plant protection products and, for the first time, three substances of pharmaceutical relevance.


Elle visitera plusieurs expositions et participera à des manifestations culturelles, parmi lesquelles une exposition présentant les œuvres d’étudiants de la faculté des beaux-arts et un défilé de mode mettant à l’honneur trois stylistes slovaques - Sewologylab, Izabela Komjati et Vlasta Žáková.

They include an exhibition presenting work by students from the Faculty of Fine Arts and a fashion show featuring three Slovak designers – Sewologylab, Izabela Komjati and Vlasta Žáková.


Dans ce cadre, le port a été subdivisé en trois terminaux distincts, parmi lesquels celui d'Älvsborg.

As a result of the privatisation process, the Port has been divided into three separate terminals, Älvsborg being one of them.


Les neuf actions horizontales inclues dans le plan d'action, parmi lesquelles la promotion d'EGNOS dans trois pays ou le renforcement de la sensibilisation dans trois pays, auront aussi des conséquences majeures dans le secteur des transports.

The 9 horizontal actions included in the Action Plan such as the promotion of EGNOS in third countries or increasing awareness in third countries will also have major implications for the transport sector.


Quatrièmement, Monsieur le Président, je pense que ce résultat est positif pour le Parlement, car nous avons réussi à atteindre une grande partie des objectifs pour lesquels nous nous battions, parmi lesquels j’aimerais souligner les suivants: une gestion communautaire du système central, sous le contrôle démocratique du Parlement européen et le contrôle juridique de la Cour de justice (il est prévu de créer, en codécision avec le Parlement, une agence communautaire dans un délai de cinq ans); une plus grande harmonisation des signalements aux fins de non-admission dans l’es ...[+++]

Fourthly, Mr President, I feel that this is a good outcome for Parliament, because we have managed to achieve most of what we had been fighting for, of which I should like to highlight the following: Community management of the central system, under the democratic control of the European Parliament and the legal control of the Court of Justice (the creation of a Community agency within five years, established in codecision with Parliament, is provided for); the fact that there is greater harmonisation of alerts in the Schengen Information System (SIS), whereby entry into the Schengen area can be refused (the Commission is invited to sub ...[+++]


Annonçant cette décision, Michel Barnier a déclaré: «La Commission espère que ce programme contribuera de manière significative au développement de la coopération transnationale dans l'«Espace alpin».Ce programme est une bonne illustration des possibilités de coopération qu'offre le programme INTERREG, et couvre, pour la première fois, l'intégralité de la région alpine, avec un total de quatre pays membres concernés, ainsi que trois pays voisins, parmi lesquels un candidat à l'adhésion (la Slovénie), tous ces pays étant impliqués dans ...[+++]

Announcing the decision, Michel Barnier said: "The Commission expects this programme to make a substantial contribution to the further development of transnational co-operation in the "Alpine Space". The programme demonstrates the co-operation possibilities available under INTERREG, covering for the first time the whole Alpine area, with a total of four Member States and three neighbour countries, including one candidate country (Slovenia), all involved in strengthening economic, social and territorial cohesion within the Alpine region".


Parmi les adaptations nécessaires, j'en retiendrai trois sur lesquelles il faut s'engager.

I will mention three of the changes that we must make.


Plusieurs pays préparent leur candidature en vue d'accueillir le secrétariat, parmi lesquels trois États membres de l'Union européenne: le Danemark, l'Espagne et les Pays-Bas.

Several countries are preparing bids to host the Secretariat, including three EU Member states: Denmark, Spain and The Netherlands.


Pour le fonctionnement de SLIM à l'avenir, la Commission propose quinze "mesures clés" parmi lesquelles le Commissaire BOLKESTEIN a retenu en particulier les trois suivantes :

For the future operation of SLIM, the Commission proposes fifteen « Key Action Points » of which Commissioner BOLKESTEIN highlighted three points, namely




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trois parmi lesquels khalid ->

Date index: 2021-12-04
w