Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trois derniers qui étaient pratiquement identiques " (Frans → Engels) :

En fait, les peines et les sanctions imposées il y a 40 ans et pendant le siècle précédent étaient pratiquement identiques à celles qui étaient imposées au Canada, à l'exception des crimes reliés aux armes à feu, qui ont toujours été beaucoup plus nombreux aux États-Unis, à cause de la prolifération de ces armes, peut-on penser.

In fact, their use of sentencing and punishment 40 years ago and for the previous century was largely indistinguishable from Canada's, with the exception of gun crime, which has always been higher in the United States and, presumably, because of the proliferation of guns.


Même s'il s'agissait d'accords bilatéraux, ils étaient pratiquement identiques d'une province à l'autre.

Although they were bilateral agreements, they were virtually identical in each province.


Ce discours du Trône, tout comme les deux ou trois derniers qui étaient pratiquement identiques, renferme des mots tendant simplement à donner aux Canadiens une belle image des libéraux au lieu de mettre en place des solutions concrètes pour les Canadiens.

This throne speech, like the almost identical last few, is written with words meaning to impress Canadians about the Liberals rather than putting in place concrete solutions for Canadians.


N’oublions pas qu’en avril dernier, la Commission européenne a présenté aux États membres des recommandations en matière de rémunérations, qui étaient pratiquement identiques à celles que le monde entier propose aujourd’hui.

We should not forget that, in April of this year, the European Commission presented the Member States with recommendations on pay, which are almost exactly the same as those that the whole world is now proposing.


N’oublions pas qu’en avril dernier, la Commission européenne a présenté aux États membres des recommandations en matière de rémunérations, qui étaient pratiquement identiques à celles que le monde entier propose aujourd’hui.

We should not forget that, in April of this year, the European Commission presented the Member States with recommendations on pay, which are almost exactly the same as those that the whole world is now proposing.


Les 39 projets étaient pratiquement identiques et tous étaient prêts à démarrer, pourtant, le gouvernement fédéral a refusé de contribuer au financement de 17 des 39 projets.

All 39 projects were almost identical and all were shovel-ready, yet 17 of the 39 projects were rejected for federal funding assistance.


92. relève que dans le cadre de son audit de huit organismes payeurs en 2009, la Cour des comptes a observé que les systèmes n'étaient efficaces pour garantir la régularité des paiements que dans le cas d'un seul organisme payeur, qu'ils ne l'étaient que partiellement pour quatre d'entre eux et qu'ils étaient inefficaces pour les trois derniers ...[+++]

92. Notes that for its 2009 audit of eight paying agencies, the Court of Auditors found the systems to be effective in ensuring the regularity of payments in only one agency, partially effective in four agencies, and ineffective in the remaining three agencies;


89. relève que dans le cadre de son audit de huit organismes payeurs en 2009, la Cour des comptes a observé que les systèmes n'étaient efficaces pour garantir la régularité des paiements que dans le cas d'un seul organisme payeur, qu'ils ne l'étaient que partiellement pour quatre d'entre eux et qu'ils étaient inefficaces pour les trois derniers ...[+++]

89. Notes that for its 2009 audit of eight paying agencies, the Court of Auditors found the systems to be effective in ensuring the regularity of payments in only one agency, partially effective in four agencies, and ineffective in the remaining three agencies;


Les trois plaintes reçues étaient essentiellement identiques.

All three complaints received were substantially the same.


9. constate que dans l'APB, la Commission maintient les crédits de la PESC au niveau des dernières années; met en doute que ces crédits soient réellement justifiés compte tenu du nombre des activités qui étaient précédemment financées au titre de la PESC et qui disposent désormais de leur propre base juridique, et compte tenu aussi du niveau d'exécution des trois dernières ...[+++]

9. Notes that the Commission in the PDB maintains the allocation for CFSP at the same level as in recent years; expresses doubts that this allocation is really justified given the number of activities previously financed under CFSP which now have their own separate legal base and given the actual implementation record of the last three years; considers also that the inclusion of administrative expenditure related to Special Representatives in the Council budget should lead to savings in the Commission budget;


w