Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tristement nous rappeler " (Frans → Engels) :

La marée noire qui frappe le golfe du Mexique vient tristement nous rappeler que nous ne devons jamais relâcher notre vigilance.

The disaster in the Gulf of Mexico is a grim reminder that we must always be vigilant.


Monsieur le Président, cette loi nous rappelle tristement que, pour combattre les terroristes, il faut des forces policières.

Mr. Speaker, this bill is a sad reminder that police forces are needed to combat terrorists.


Nous savons que l'existence même du tristement célèbre protocole de rappel s'est révélée être une fraude.

We know the very existence of the infamous callback protocol was exposed to be a fraud.


En troisième lieu, j’estime que, d’une manière générale, les Balkans occidentaux nous rappellent tristement les faiblesses de notre politique étrangère et de sécurité commune.

The third point I wanted to make is that I think the Western Balkans by and large are a painful reminder of the weaknesses of our common foreign and security policy.


M. Fava a rappelé les attentats de Londres, que nous commémorerons tristement vendredi. Nous nous souvenons également des attentats de Madrid.

Mr Fava recalled the London bombings, which we will sadly remember on Friday; we also remember the Madrid bombings.


Fixé chaque année selon le calendrier lunaire juif, ce jour correspond à la date anniversaire de la révolte du ghetto de Varsovie. Il nous rappelle tristement que le racisme est sans limites et sans fin.

Marked each year according to the Jewish lunar calendar on the day when the Warsaw ghetto uprising began, this day is a sombre reminder to us all that racism knows no limits and that its hunger cannot be sated.


Notre histoire est ponctuée de maints épisodes tristement célèbres, notamment celui des internements. L'article 15 de la Charte nous rappelle qu'il faut protéger le droit à l'égalité et éviter la discrimination.

While there have been many sad episodes in our history, such as Canada's internment operations, the equality section of the charter is a reminder that we all must strive to support the right to equality and to live free from discrimination.


- (EN) Monsieur le Président, cette dernière intervention nous rappelle tristement que le fanatisme est toujours vivant, même dans certaines parties de l’Union.

Mr President, that last contribution is a sad reminder that the doctrine of bigotry is alive and well in certain parts of this Union.


On a déjà dit que ce régime a également imposé aux minorités de porter dans la rue des vêtements portant un signe distinctif, ce qui rappelle tristement une méthode nazie que nous espérions définitivement abandonnée.

It has already been said that the regime has also recently ordered minorities to wear specially marked clothes in the street, which sadly recalls a Nazi practice that we hoped had disappeared for ever.


C'est pourquoi nous pensons que l'Union européenne est tenue d'adopter une position forte sur la scène internationale pour que, tant par le biais de sanctions que par l'imposition d'une négociation avec les leaders de l'opposition démocratique, la démocratie puisse être rétablie, le peuple birman récupère son droit à la liberté et pour que l'on cesse de parler de situations qui rappellent tristement des faits passés.

We therefore believe that the European Union is obliged to take strong action at international level so that, both through sanctions and through imposing a negotiation with leaders of the democratic opposition, democracy and the normal development of the right to freedom of the people of Burma may be restored and so that we can stop talking about situations which remind us with such sadness of the facts of the past.


w