Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commis adjoint du greffe et greffier du tribunal
Délit commis devant un tribunal
Tribunal international pour le Rwanda

Traduction de «tribunal aurait commis » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Tribunal criminel international chargé de juger les personnes présumées responsables d'actes de génocide ou d'autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de [ Tribunal international pour le Rwanda ]

International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violat [ International Tribunal for Rwanda ]


délit correspondant commis devant un tribunal national statuant en matière civile

offence committed before one of its courts with jurisdiction in civil proceedings


délit commis devant un tribunal

offence committed before a court


Commis adjoint du greffe et greffier du tribunal

Deputy Clerk of Process and Court Registrar


Convention portant création d'un tribunal international appelé à juger les crimes de guerre commis dans l'ex-Yougoslavie

Convention on an International War Crimes Tribunal for the Former Yugoslavia
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En deuxième lieu, le Tribunal aurait commis une erreur de droit et entaché son raisonnement d’une contradiction de motifs en se référant à la réglementation FID pour valider la décision litigieuse du 4 juillet 2013.

Secondly, the General Court erred in law and vitiated its reasoning by a contradiction in the grounds by referring to the PEAM Rules to validate the contested decision of 4 July 2013.


En dernier lieu, le Tribunal aurait commis une erreur de droit en considérant que les actes litigieux n’étaient pas disproportionnés.

In the last place, the General Court erred in law in taking the view that the contested measures were not disproportionate.


En troisième lieu, le Tribunal aurait commis une erreur de droit en considérant que les motifs prévus dans les actes litigieux présentent un caractère suffisant.

In the third place, the General Court erred in law in taking the view that the grounds set out in the contested measures were sufficient.


La Cour rejette l’argument soulevé par AOI selon lequel le Tribunal aurait commis une erreur de droit en réinterprétant la décision de la Commission, à la suite des explications fournies par la Commission postérieurement à l’adoption de celle-ci et, ce, afin de pallier les violations de l’obligation de motivation ainsi que du principe d’égalité de traitement prétendument commises par la Commission dans sa décision.

The Court rejects the argument raised by AOI that the General Court erred in law by re‑interpreting the Commission’s decision, following explanations which were produced by the Commission subsequent to that decision, in order to mitigate the infringements of the obligation to state reasons and the principle of equal treatment allegedly committed by the Commission in its decision.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Tribunal aurait commis une grave erreur dans la lecture de la communication des griefs du 6 avril 2006 et aurait donc fondé sur une prémisse erronée le rejet du troisième moyen invoqué par Polimeri, tiré de la violation des droits de la défense résultant de la divergence entre la communication des griefs du 6 avril 2006 et la décision concernant les modalités de répartition de la responsabilité entre Polimeri et Syndial.

The General Court made a serious error in law in its understanding of the statement of objections of 6 April 2006 and, as a consequence, based on mistaken premises its rejection of Polimeri’s third plea in law, alleging infringement of the rights of the defence arising from the divergence between the statement of objections of 6 April 2006 and the Decision as regards the manner in which liability was attributed as between Polimeri and Syndial.


Le Tribunal aurait commis une grave erreur dans l’application de la jurisprudence communautaire pertinente aux fins de l’appréciation des griefs invoqués par Polmeri sur l’irrecevabilité de certaines annexes à la requête, et aurait avancé une motivation insuffisante à ce sujet.

The General Court made a serious error in applying the relevant Community case-law for the purposes of assessing the criticisms made by Polimeri regarding the inadmissibility of certain annexes to the application initiating proceedings and failed to give sufficient reasons in that regard.


Il s’agit en particulier de l’argument selon lequel le Tribunal aurait commis une erreur en jugeant que la directive sur le droit d’auteur, concernant les actes non soumis à autorisation du titulaire du droit, n’avait vocation à s’appliquer qu’aux travaux réalisés par l’acquéreur légitime du programme et non aux travaux confiés à un tiers acquéreur (article 5).

This applies, in particular, to the argument according to which the General Court erred in finding that the directive on copyright , concerning acts not requiring authorisation by the rightholder, was intended to apply only to works carried out by the legitimate acquirer of the program and not to works entrusted to a third party acquirer (Article 5).


Selon Mediaset, le Tribunal aurait commis une erreur de droit, notamment en omettant de vérifier l’application du principe de sécurité juridique sur ce point.

According to Mediaset, the General Court erred in law, inter alia by failing to examine whether the principle of legal certainty was applicable in this regard.


General Motors n'a pas pu démontrer que le Tribunal aurait commis des erreurs de droit dans son arrêt.

General Motors was unable to show that the Court of First Instance made errors of law in its judgment.


En ce qui concerne le pourvoi de Buzzi Unicem SpA (anciennement Unicem SpA), qui soutient que le Tribunal aurait commis une erreur d'appréciation, en procédant à une double imputation de responsabilité (au niveau communautaire et national), inconciliable avec l'abandon des griefs nationaux et la décision de l'autorité italienne de la concurrence, la Cour approuve l'évaluation du Tribunal.

As regards the appeal brought by Buzzi Unicem SpA (formerly Unicem SpA), which maintains that the Court of First Instance made an error of assessment by making a double imputation of liability (at Community and national level) which was inconsistent with the dropping of the national complaints and the decision of the Italian competition authority, the Court of Justice endorses the findings of the Court of First Instance.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tribunal aurait commis ->

Date index: 2021-08-01
w