Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trente ans lorsque malte était " (Frans → Engels) :

– (MT) Monsieur le Président, lorsque je vois ce qu’il se passe en Albanie, cela me rend très triste car cela me rappelle l’histoire de mon pays au début des années 80, il y a trente ans, lorsque Malte était confrontée à une situation similaire: division profonde, tensions, rivalités politiques, menaces et même violences.

– (MT) Mr President, when I look at what is happening in Albania, it saddens me greatly because I recall my country’s own history in the beginning of the eighties, thirty years ago that is, when Malta was facing a similar situation: deep division, tension, political rivalry, threats and even violence.


a) elle était âgée de moins de trente-cinq ans lorsqu’elle a été affectée au service opérationnel pour la première fois et, si elle était alors âgée de trente ans ou plus, comptait à son crédit moins de cinq années de service ouvrant droit à pension qui ne constituaient pas du service opérationnel;

(a) was less than 35 years of age when the person first became employed in operational service on the condition that, if at that time the person was at least 30 years of age, the person had less than five years of pensionable service that is not operational service;


(2) Lorsqu’un montant à valoir sur une cotisation a été déduit de la rémunération d’un employé, ou a été payé par un employeur à l’égard d’un employé qui était à son service, et qu’à la suite d’une décision prise au titre de l’article 27, 27.1 ou 28, il est décidé que ce montant excède celui dont la déduction ou le paiement était requis par la présente loi, sur demande écrite présentée au ministre par l’employé ou l’employeur au plus tard dans les trente jours qui ...[+++]

(2) Where an amount on account of a contribution is deducted from the remuneration of an employee or is paid by an employer with respect to an employee, and it is decided by a decision on an appeal made under section 27, 27.1 or 28 that the amount exceeds the amount required by this Act to be deducted or paid, the Minister shall refund the excess if the employee or employer applies for it in writing to the Minister not later than 30 days after the decision is communicated to the employee or employer, as the case may be.


Enfin, comme c'était le cas pour les négociations de l'OMC, la CAFTA appuie les initiatives sectorielles comme les accords de protection zéro-zéro pour certains groupes de produits, comme les oléagineux, les produits de l'oléagineux, l'orge et le malt, lorsque l'industrie propose et appuie ce genre d'accord.

And finally, as in the WTO negotiations, CAFTA supports sectorial initiatives such as zero-for-zero agreements for certain groups of products, such as oilseeds and oilseed products and barley and malt, where the industry supports and initiates such agreements.


221. déplore l'échec du projet de construction d'une usine de dessalement de l'eau de mer, qui est un sérieux revers; rappelle que ce projet était non seulement le principal projet dans le secteur hydraulique, mais encore, et de loin, le plus important projet financé au titre de l'instrument (il représentait près de 10 % du montant total du contrat), et que l'usine était destinée à fournir 23 000 m3 d'eau potable par jour, ce qui correspond aux besoins de quelque 100 000 personnes; rappelle par ailleurs que l'approvisionnement en eau devient chaque jour plus critique pour l ...[+++]

221. Regrets the loss of the seawater desalination plant project, which was an unfortunate setback; recalls that this project was not only the main project in the water sector but also the largest project (amounting to approximately 10 % of total contracted funding) funded under the instrument and that the plant was intended to provide 23 000 m of clean drinking water per day, covering the needs of an estimated 100 000 people and recalls that water supply is becoming an increasingly critical issue for the island following a 40 % decrease in the mean annual rainfall in the past 30 years; is deeply concerned by the cancellation of the pr ...[+++]


– (DE) Monsieur le Président, la République démocratique du Congo (RDC) est actuellement dans la même situation que l’Europe après la guerre de Trente Ans, lorsque l’État de droit s’était effondré.

– (DE) Mr President, the Democratic Republic of Congo (DRC) is currently in the same situation as Europe after the Thirty Years War, when the rule of law collapsed.


Il y a trente ans, lorsque l’ex-Union soviétique a envahi l’Afghanistan, notre pays était une société agraire relativement prospère.

Thirty years ago, when the former Soviet Union invaded Afghanistan, Afghanistan was a somewhat well-to-do agrarian society.


Dans les années trente, lorsque Adolf Hitler a été démocratiquement élu, bien que minoritaire, beaucoup pensaient que cela n'était pas si grave que cela et, Monsieur Poettering, dans mon pays, un certain nombre d'hommes, de femmes, de droite mais peut-être aussi d'ailleurs, pensaient : "mieux vaut Hitler que le Front populaire".

In the thirties, when Adolf Hitler was democratically elected, although with a minority, many people thought that it was not as bad as all that and, Mr Poettering, in France, a number of men and women, on the right wing but perhaps of other political persuasions too, thought, ‘Better Hitler in France than the Front Populaire’.


Il y a trente ans, lorsqu'il était ministre des Pêches, Hédard Robichaud s'inquiétait beaucoup du problème de la pêche au saumon de l'Atlantique, en particulier au Nouveau-Brunswick.

Thirty years ago when Hédard Robichaud was the Minister of Fisheries, he was very concerned about the problem in the Atlantic salmon fishery, particularly in New Brunswick.


Il y a trente ans, lorsque le premier ministre actuel était ministre des Affaires indiennes, il disait que, selon lui, accorder des droits à différents groupes selon leur race ne ferait qu'entraîner plus de discrimination, plus de récriminations et le genre de violence que nous voyons maintenant au Nouveau-Brunswick.

Thirty years ago when the Prime Minister was minister of Indian affairs he professed to believe that assigning rights to different people based on their race would only lead to further discrimination, recrimination and the kinds of violence that we see now in New Brunswick.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trente ans lorsque malte était ->

Date index: 2023-05-10
w