Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "travaux que nous avions déjà prévus " (Frans → Engels) :

Nous avons déjà mis sur la table 80 % des propositions que nous avions promises au début du mandat de l'actuelle Commission.

We have already put on the table 80% of the proposals we promised when this Commission took office.


La Commission a déjà entamé les travaux préparatoires pour l'établissement d'une nouvelle série d'agents chimiques. Celle-ci fera l'objet d'une proposition que nous avons l'intention de présenter en début d'année prochaine.

The Commission has already started preparatory work for the next set of chemicals, for which we intend to present a proposal early next year.


Pourtant nous n'avions pas l'impression de demander des pouvoirs supplémentaires qui n'étaient pas déjà prévus dans l'ancienne loi sur le MAS ou la Loi sur le ministère des Travaux publics aux paragraphes 9(3) et 9(4), que nous avons repris à l'article 10 du projet de loi.

We were under the impression that we were not asking for additional powers that were not contained in either the old DSS legislation or the public works legislation under sections 9(3) and 9(4), which we have embodied in clause 10 of the bill.


Il met de côté, en plus de l'argent habituellement alloué aux infrastructures — autrement dit, tout l'argent que nous dépensons maintenant pour les infrastructures et l'entretien.Le financement de 1,7 milliard de dollars par année se poursuit, de manière générale, mais ces quelques centaines de millions de plus pour l'éducation nous permettront de construire 10 nouvelles écoles et d'effectuer trois rénovations majeures pendant l'année qui vient, ce qui s'ajoute aux travaux que nous avions déjà prévus.

This sets aside, in addition to our regular infrastructure money in other words, all the money we currently spend on infrastructure and on maintenance.$1.7 billion a year, in a general sense, continues on, but this extra couple of hundred million dollars on the education side will allow us to build ten new schools and do three major renovations this coming year in addition to our other work that we already had scheduled.


Je me réjouis également de constater qu'à la suite de l'invitation que nous avions lancée aux ministres responsables des Fonds de l'UE en les incitant à recourir au Fonds européen de développement régional pour répertorier leurs besoins et enjeux actuels, certains programmes de la période 2014-2020 ont d'ores et déjà été modifiés et comportent désormais des mesures plus concrètes en faveur de l'intégration des migrants.

Furthermore, following our invitation to ministers responsible for EU Funds to use the European Regional Development Fund to map current needs and challenges, I am pleased that some 2014-2020 programmes have already been modified to include more explicit measures aimed at integrating migrants.


Sur la base de ces observations et compte tenu du fait que, comme nous l'avons déjà indiqué, les banques sont les principaux bailleurs de fonds et sponsors des fonds monétaires, le CESE est profondément convaincu que le secteur des fonds monétaires aurait dû être soumis à des règles et à des contrôles semblables à ceux qui sont déjà prévus pour le système bancaire.

In light of these observations and considering that, as already noted, the MMFs' largest providers of funds/sponsors are in fact banks, the EESC firmly believes that the MMF industry should be subject to rules and controls similar to those already in place for the banking system.


Comme je l'ai dit, j'aimerais avoir davantage d'information; j'aimerais mieux comprendre de quoi il est question et, surtout, pourquoi nous en traitons aujourd'hui, alors que nous avions déjà un plan établi, avions des témoins ici devant nous, et que le comité a des travaux en cours et s'efforce d'avancer.

As I said, I'd like to have more information; I'd like to have a better understanding of what it is, and why, more than anything else, we're dealing with this today, when we had a plan already laid out, we had witnesses here before us, and there is work that this committee has undertaken and is trying to move forward on.


Ce montant s'ajoute aux fonds que nous avionsjà prévus pour d'autres mesures dans le domaine de la santé, notamment l'alimentation prénatale et les programmes d'action communautaire pour les enfants.

That is in addition to funds that had been already put in place for other health related measures including prenatal nutrition, community action programs for children.


En ce qui concerne les infrastructures et le matériel roulant déjà en service au moment de l'entrée en vigueur de la présente STI, celle-ci s'applique dès que des travaux sont prévus. Le degré d'application de la STI varie toutefois en fonction de la nature de ces travaux.

Regarding infrastructures and rolling stock already in service when this TSI enters into force, the TSI shall be applied when works are planned; however, the degree of application of the TSI varies as a function of the entity of such works.


J'admets que si nous avionsjà eu, il y a 10 ans, le courage de réformer la PCP, nous ne serions pas aujourd'hui contraints à des décisions aussi difficiles.

I admit that, if we had had the courage to reform the CFP ten years ago, we would not be faced with such tough decisions today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

travaux que nous avions déjà prévus ->

Date index: 2021-08-10
w