Je crois moi aussi que la question revêt une importance extraordinaire; croire que nous allons nous acquitter de notre obligation de diligence raisonnable en soupesant les risques et avantages des nanotechnologies en une seule séance, sans pouvoir en faire rapport à la Chambre ou produire de rapport ou même préparer une lettre à l'intention de la ministre, voilà qui me paraît non seulement ambitieux, mais aussi impossible.
I also think that it is such a huge issue; to think that we're going to do due diligence to anything like the risks and benefits of nanotechnology in one meeting, without any ability to report back to the House or do a report or even a letter to the minister, is, I think, not only ambitious but not possible.