Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "transeuropéens car cela " (Frans → Engels) :

9. invite par ailleurs le Conseil européen à de pas prendre de décision pratique sur un "programme de démarrage rapide" concernant les réseaux de transport transeuropéens car cela porterait atteinte au x droits du Parlement européen dans la procédure de codécision sur la révision des réseaux transeuropéens (transports);

9. Calls, furthermore, on the European Council not to take any concrete decision on a so-called 'quick-start programme' on the trans-European transport network, since this would infringe Parliament's rights in the codecision process on the revision of the TEN (transport);


Évidemment, Mesdames et Messieurs les députés, tout cela ne peut réussir que si les États membres consentent les investissements nécessaires, car nous ne réussirons une politique ferroviaire que si, effectivement, les réseaux transeuropéens deviennent une réalité, si l'interopérabilité, par le système ERTMS notamment, est assurée sur tous les grands réseaux.

Obviously, ladies and gentlemen, all this will work only if the Member States supply the necessary investment because we cannot have a successful railway policy until we make the trans-European networks a reality, and guarantee interoperability on all the major lines, notably through the ERTMS.


Ceci étant, j’estime qu’il est important - M. Swoboda attire mon attention à ce stade - d’utiliser les fonds des réseaux transeuropéens pour prendre en charge une partie du travail d’amélioration des tunnels dans les pays disposant de longs tunnels, car la raison pour laquelle nous voulons améliorer la qualité des tunnels de ces pays - qu’il s’agisse de l’Autriche, de l’Italie ou même de la Suisse et de la France - est la sécurité des personnes qui transitent par ceux-ci, qui ne sont pas uniquement italiens et autrichiens, mais aussi en grande partie danois, allemands et néerlandais. Cela ...[+++]

That being so, I believe it to be important that the Community should – Mr Swoboda is catching my eye at this point – use TENs funds to cover a share of the work on improving tunnels in those countries that have long ones, as the reason why we want to improve the tunnels that these countries provide – whether we are talking here about Austria, Italy or even Switzerland and France – is the safety of those who travel through them, who are not only Italians and Austrians, but also many Danes, Germans and people from the Netherlands. This means that this aspect of finance is one that we should particularly take into account.


Cela sert à tous les modes de transport car ces réseaux transeuropéens ne se limitent pas seulement aux éléments que j’ai signalés.

It works for all modes of transport, because these trans-European networks do not only include the elements I have indicated.


Cela concerne en particulier la proposition relative au statut de la société européenne, dont l'adoption est urgente car il s'agit d'un instrument important pour l'organisation des entreprises au niveau européen et qu'elle répond aux besoins des principaux projets transeuropéens d'infrastructure des transports (les États membres ont indiqué qu'il leur faudrait deux ans pour introduire les dispositions d'application relatives au statut, même si celui-ci a un effet juridique immédiat).

This is particularly the case regarding the proposal on the European Company statute, the adoption of which is urgent as it is an important instrument for the organisation of companies at European level and meets the needs of major trans-European transport infrastructure projets (the Member States have indicated that they will need two years to introduce the implementing provisions for the Statute, in spite of its immediate legal effect).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

transeuropéens car cela ->

Date index: 2022-12-26
w