Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "traité de lisbonne était déjà " (Frans → Engels) :

Tant que ce sera le cas, nous ne devrions pas agir comme si le traité de Lisbonne était déjà en vigueur.

While this remains the case, we should not be acting as if the Lisbon treaty is already in force.


De nombreuses délégations ont estimé que l'alignement de la législation agricole sur le traité de Lisbonne était une question complexe, qui nécessitait davantage de précisions de la part de la Commission et une analyse approfondie par les experts des États membres.

Many delegations expressed the view that alignment of agricultural legislation with the Lisbon Treaty was a complex issue, which required further clarification by the Commission and an in-depth analysis by Member States' experts.


Quelque 1 200 accords d’investissement bilatéraux avaient été conclus par les États membres avec des pays tiers avant l’entrée en vigueur du traité de Lisbonne en 2009 et il était nécessaire de clarifier le statut de ces accords sur la base des nouvelles dispositions du traité.

Some 1,200 Bilateral Investment Agreements had been concluded by Member States with non-EU countries prior to the entry into force of the Lisbon Treaty in 2009, and the status of these agreements needed to be clarified under the new Treaty rules.


I. considérant que le Conseil européen des 11 et 12 décembre 2008 a réaffirmé que le traité de Lisbonne était nécessaire pour aider l'Union élargie à fonctionner de manière plus efficace, plus démocratique et plus effective, y compris sur la scène internationale, et qu'il a défini une démarche ainsi que des garanties juridiques répondant aux préoccupations exprimées par les électeurs irlandais afin que le traité puisse entrer en vigueur avant la fin de 2009, tout en respectant les buts et objectifs des traités,

I. whereas the European Council of 11 and 12 December 2008 reaffirmed that the Lisbon Treaty is necessary in order to help the enlarged Union to function more efficiently, more democratically and more effectively, including in international affairs, and whereas it defined an approach and legal guarantees which meet the concerns expressed by the Irish electorate, with a view to enabling the Treaty to enter into force before the end of 2009, while respecting the aims and objectives of the Treaties,


– (DE) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, le président Klaus a réagi aujourd’hui à la décision du Sénat tchèque, que nous saluons sincèrement et que nous félicitons, en affirmant, entre autres, que le traité de Lisbonne était mort parce qu’il avait été rejeté lors du référendum irlandais.

- (DE) Mr President, Vice-President, President Klaus reacted to today’s decision in the Czech Senate, which we sincerely welcome and on which I offer my hearty congratulations, by, amongst other things, claiming that the Treaty of Lisbon was dead, because it had been rejected in the Irish referendum.


Nous allons voter sur les relations entre les institutions de l’Union européenne, ses États membres et leurs parlements, comme si le traité de Lisbonne était en vigueur.

We will be voting on relations between the institutions of the European Union, its Member States and their parliaments, as if the Treaty of Lisbon were in force.


Le nouveau rôle reconnu à l'Europe en matière de tourisme par le traité de Lisbonne doit amener un soutien accru à tous ceux qui sont actifs dans cette industrie, en ce y compris aux collectivités territoriales: les régions où le potentiel touristique est sous-exploité auront besoin d'aide pour aller de l'avant, tandis que celles où l'industrie touristique est déjà bien établie en auront besoin pour diversifier et restructurer leur offre si elles entendent rester compétitives" a déclaré le pre ...[+++]

The new tourism role granted to Europe by the Lisbon Treaty must lead to greater support for all those involved in the tourism industry – including local and regional authorities: regions where the tourism potential is underexploited will need help to do more, while those regions where the tourism industry is already well established will need assistance diversify and restructure their offer if they want to remain competitive," said First Vice-President Valcárcel.


5.1. Une des questions les plus importantes qui était posée depuis le début du processus de réforme qui a abouti au traité de Lisbonne était celle de savoir "qui fait quoi" en Europe.

5.1. One of the most important questions which had been posed from the start of the reform process which culminated in the Treaty of Lisbon was that of ‘who does what’ in Europe.


Le Conseil - voit dans le traité le fondement d'une coopération dans le secteur de l'énergie s'étendant à toute l'Europe ; - considère la transposition de la Charte dans un traité comme une contribution importante au développement économique et à la stabilité politique à long terme dans les Etats d'Europe centrale et orientale et dans ceux qui ont succédé à l'ancienne Union soviétique ; - constate que le traité contribuera * à renforcer la sécurité de l'approvisionnement de l'Europe en énergie, * à moderniser le secteur de l'énergie ...[+++]

The Council - regards the Treaty as the foundation for pan-European cooperation in the energy sector; - regards the implementation of the Charter by means of the Treaty as an important contribution to economic development and long-term political stability in the States of Central and Eastern Europe and the successor States of the former Soviet Union; - notes that the Treaty will contribute to * providing greater energy supply security in Europe, * modernizing the energy industries of the countries in transition and encouraging the efficient use of energy, * reducing the harmful environmental impact of energy production and consumption, ...[+++]


Le gouvernement est- allemand se rend parfaitement compte qu'il s'agit là d'une nécessité vitale, et lors de ma visite à Berlin cet été, j'ai reçu de M. De Maizière, le premier ministre de la RDA, et de ses ministres, la ferme assurance qu'ils appliqueraient les règles de concurrence comme si le traité de Rome était déjà officiellement en vigueur dans leur pays.

The Government there has been fully aware of this compelling need and when I visited Berlin during the summer I received firm assurances from Mr. De Maziere, DDR Prime Minister and from his Ministers that they would apply competition rules as if the Treaty of Rome were already legally valid in their country.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

traité de lisbonne était déjà ->

Date index: 2024-09-16
w