Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «trains auraient déjà » (Français → Anglais) :

Au lieu de cela, et c'est ici que votre bureau, à mon avis, fait parfois preuve d'une trop grande prudence.Nous faisons grand cas des procédures que le gouvernement est en train de mettre en place, des nouvelles mesures de comptabilité fiscale, du nouveau cadre de responsabilité fédérale, des lignes directrices pour les rapports et les vérifications, le genre de choses que le ministère continue de proposer, sauf que cela ne semble rien changer à la situation car ils auraient pu se contenter de ce qu'ils avaient déjà ...[+++]

Instead we've been getting, and this is where I think your office sometimes is too cautious.We talk a lot about the procedures that the government's putting in place, the new fiscal accountability measures, the federal accountability initiative, reporting and auditing guidelines, stuff that the department keeps coming forward with but doesn't seem to make any difference because they could have just acted on what they had.


Les articles 2 à 7 et 27 auraient probablement déjà été adoptés ici, ils seraient en train d'être étudiés au Sénat pour être adoptés, même avant l'été, et ils feraient déjà partie du Code criminel.

Clauses 2 to 7 and 27 would probably already have been passed here, would be in the process of being studied in the Senate in order to be passed, even before the summer, and would already be part of the Criminal Code.


Voilà pourquoi nous voulons nous assurer d'élaborer aussi un plan, ce que nous sommes en train de faire, pour promouvoir les outils que le gouvernement fédéral et, soit dit en passant, les gouvernements provinciaux, mettent à la disposition des PME pour qu'elles puissent en toute sécurité commencer à explorer ces nouveaux marchés qu'elles auraient probablement déjà dû explorer il y a de nombreuses années.

That's why we want to make sure that we also develop a plan, which we're in the process of doing, to promote the tools that the federal government, and by the way, the provincial governments as well, make available to SMEs, so that they can safely start to explore those new markets they probably should have explored many years ago.


En fait, il est permis de se demander si les libéraux auraient tenu le vote sur le budget s'ils n'avaient pas conclu cette entente, ou encore s'ils auraient promis un tel vote s'ils n'étaient pas déjà en train d'en conclure une.

Indeed, it is an open question whether the Liberals would have even held the budget vote if they hadn't made this deal, or whether they would have promised one if it were not already in the works.


Les lignes à grande vitesse comme celle de Paris vers Bruxelles auraient déjà dû prendre la place de l’avion depuis longtemps, mais la vulnérabilité et la lenteur des trains actuels font que beaucoup de gens préfèrent prendre l’avion.

Naturally, high-speed links such as those from Paris to Brussels should have superseded the plane a long time ago, but because of the vulnerability and sluggishness of the present trains, many prefer to take the plane.


Je pense qu'il est extrêmement important de le rappeler encore, on l'a dit plusieurs fois depuis ce matin-ce n'est pas tellement relié au sujet, mais puisqu'on nous ouvre la porte, on va passer-si le gouvernement avait accepté les propositions du Bloc, il y a belle lurette que le projet de loi aurait été adopté et les trains auraient déjà recommencer à rouler, probablement.

I think it is extremely important to remind him once again, -we said it a number of times this morning. It is not really relevant, but, since the subject has been raised-had the government accepted the Bloc's proposals, the bill would have been adopted a while back and the trains would probably have started running by now.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trains auraient déjà ->

Date index: 2024-03-25
w