Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tragédies devrons-nous » (Français → Anglais) :

Combien de tragédies devrons-nous constater avant de parvenir à convaincre les conservateurs qu'il ne faut pas jouer avec la vie des réfugiés, avec la vie d'êtres humains?

How many tragedies need to occur before we can convince the Conservatives that they must not play with refugees' lives, the lives of human beings?


C'est un défi que nous devrons tous relever ensemble au cours des mois à venir, pour que la tragédie des Balkans ne se répète pas dans d'autres régions du globe.

This is a challenge which all of us must address in the months ahead so that the tragedy of the Balkans is not repeated in other parts of the world.


Espérons que, une fois cette date du 25 mai réservée à cette finalité, nous ne devrons nous souvenir que des luttes passées contre ce génocide et que la tragédie du totalitarisme ne se reproduira jamais.

Let us hope that, once the date of 25 May is set aside for that purpose, we will only need to remember past struggles against genocide and that the tragedy of totalitarianism will never be re-enacted.


Continuer cette politique et attiser les instincts expansionnistes et fanatiques du régime iranien sera la plus grande tragédie à laquelle nous devrons faire face à l'avenir.

The continuation of this policy and the fuelling of the Iranian regime’s expansionist and fanatical instincts will be the greatest tragedy we will face in the near future.


À moins d’insuffler une nouvelle vie à l’Union le plus tôt possible, nous devrons rebaptiser l’infortunée stratégie de Lisbonne la «tragédie européenn.

Unless we breathe new life into the Union as soon as possible, we shall have to rename the unfulfilled Lisbon strategy as the ‘European tragedy’.


Quant à nous, nous devrons vivre avec la dure réalité d'une réponse confuse et inacceptable à cette tragédie du gouvernement fédéral.

And we will have to live with the harsh reality of a vague and unacceptable response by the federal government to this tragedy.


J’espère que nous ne devrons pas faire face à des tragédies de ce type au cours des prochains mois, mais j’imagine le scandale si quelque chose devait se produire alors que les États membres n’auraient pas encore ratifié les récents accords relatifs au niveau de compensation.

I hope that we will not have to deal with any tragedies of this nature in the next few months, but imagine the scandal if anything did happen and the Member States had not ratified the recent agreements on the level of compensation.


Pour ce qui est de l'eau, nous devrons évidemment tenir compte du rapport sur la tragédie de Walkerton.

With respect to water, clearly the Walkerton report is something that we will have to take into account.


Du point de vue des responsabilités, je crois que, en tant qu'Union européenne, nous devrons demander à la Commission et au Conseil d'être plus sévères sur la sécurité absolument nécessaire dans les aéroports, pour que des tragédies comme celle-ci ne puissent plus se produire.

As regards responsibility, I feel that we, as the European Union, should call upon the Commission and the Council to be more rigorous in enforcing the imperative need for airport security, to ensure that such tragedies are avoided in future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tragédies devrons-nous ->

Date index: 2022-03-21
w