Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chef coutumier
Coutume des nations
Droit coutumier international
Droit d'auteur coutumier
Droit d'auteur traditionnel
Droit des gens coutumier
Droit international coutumier
Emploi non traditionnel
LBV non filtré
LBV traditionnel
Late-bottled vintage non filtré
Late-bottled vintage traditionnel
Leader traditionnel
Métier non traditionnel
Porto LBV non filtré
Porto LBV traditionnel
Poste non traditionnel
Profession non traditionnelle
Régime foncier coutumier
Secteurs traditionnels du trafic maritime
Système foncier coutumier
Trafics maritimes traditionnels
Vente au détail hors ligne
Vente au détail physique
Vente au détail traditionnelle
Vente de détail traditionnelle

Vertaling van "traditionnels et coutumiers " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
droit d'auteur traditionnel | droit d'auteur coutumier

common law copyright


chef coutumier [ leader traditionnel ]

traditional leader


régime foncier coutumier | système foncier coutumier

customary tenure


droit coutumier international | droit international coutumier

customary international law


emploi non traditionnel [ métier non traditionnel | profession non traditionnelle | poste non traditionnel ]

non-traditional job [ non-traditional occupation | non-traditional trade ]


droit international coutumier [ coutume des nations | droit des gens coutumier ]

customary international law [ international customary law ]


common law, droit coutumier, droit coutumier et jurisprudentiel

common law


LBV traditionnel | LBV non filtré | porto LBV traditionnel | porto LBV non filtré | late-bottled vintage traditionnel | late-bottled vintage non filtré

traditional late bottled vintage port | traditional late bottled vintage | traditional LBV port | traditional LBV | unfiltered late bottled vintage | unfiltered LBV


secteurs traditionnels du trafic maritime | trafics maritimes traditionnels

traditional areas of shipping activity


vente au détail physique | vente au détail hors ligne | vente de détail traditionnelle | vente au détail traditionnelle

brick and mortar retail | brick and mortar retailing | bricks and mortar retail | offline retail | bricks and mortar retailing | offline retailing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– vu le droit international humanitaire, tant traditionnel que coutumier, sur les personnes disparues,

– having regard to the international humanitarian law, both conventional and customary, on missing persons,


Le développement économique doit améliorer et renforcer notre identité en tant que Première nation et refléter nos connaissances traditionnelles et les principes de notre droit coutumier, notamment les notions propres à notre relation avec le Créateur et notre devoir sacré consistant à protéger le Keewatinak Askiy et le Denesuline Nene, nos terres et territoires traditionnels;

Economic development must enhance and strengthen our identity as Nations and must reflect our customary law principles and traditional knowledge, including the concepts of our relationship to the Creator and our sacred duty to protect Keewatinak Askiy and Denesuline Nene, our traditional territories and homelands;


Nous devons absolument nous défaire de ce carcan et voir à ce que dans la mesure du possible, le droit traditionnel et coutumier.Nous reconnaissons tous la validité de la Charte, du Code criminel et d'autres instruments que nous respectons, mais dans ce contexte, nous devons voir à faire de cette loi un outil d'émancipation pour la communauté crie, afin de lui permettre d'aller de l'avant.

There's a need to break out of that box and to make sure that traditional and customary law, to the extent possible.And we all recognize the charter, the Criminal Code, and other instruments that we all respect and share, but within those contexts there's a need to make this act a tool of empowerment for the Cree community so they can get on with doing things.


En effet, les Cris et les Naskapis ont un droit traditionnel et coutumier qu'ils appliquent depuis des millénaires.

We're in a situation where the Cree and the Naskapi have had traditional and customary law for thousands of years.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
10. met en relief que tous les programmes de préservation des forêts, y compris le Fonds de partenariat pour le carbone forestier (FPCF) et le plan d'action de l'Union relatif à l'application des réglementations forestières, gouvernance et échanges commerciaux (FLEGT), doivent protéger les droits traditionnels et coutumiers des communautés autochtones et locales d'utiliser leurs forêts conformément à la déclaration des Nations unies sur les droits des populations autochtones;

10. Emphasises that all forest preservation schemes, including the Forest Carbon Partnership Facility (FCPF) and FLEGT, need to safeguard the traditional and customary rights of indigenous and local communities to the use of their forests in accordance with the UN Declaration on the Rights of Indigenous People;


10. met en relief que tous les programmes de préservation des forêts, y compris le Fonds de partenariat pour le carbone forestier (FPCF) et le plan d'action de l'UE relatif à l'application des réglementations forestières, gouvernance et échanges commerciaux (FLEGT), doivent protéger les droits traditionnels et coutumiers des communautés autochtones et locales d'utiliser leurs forêts conformément à la déclaration des Nations unies sur les droits des populations autochtones;

10. Emphasises that all forest preservation schemes, including the Forest Carbon Partnership Facility (FCPF) and the EU Action Plan for Forest Law Enforcement, Governance and Trade (FLEGT), need to safeguard the traditional and customary rights of indigenous and local communities to the use of their forests in accordance with the UN Declaration on the Rights of Indigenous People;


43. demande aux parties aux négociations de s'assurer que tout accord comporte des mécanismes visant à préserver les droits traditionnels et coutumiers des communautés indigènes et locales quant à l'utilisation de leurs forêts lors de la mise en œuvre de régimes de gestion forestière et de licences d'exploitation, et à renforcer la capacité des parlements nationaux et de la société civile, y compris les communautés locales et les populations indigènes, à participer à la prise des décisions concernant la préservation, l'exploitation et la gestion des ressources naturelles, et à délimiter et défendre leurs droits fonciers;

43. Calls on the negotiating partners to make sure that an agreement includes mechanisms to safeguard the traditional and customary rights of indigenous and local communities to use their forests when implementing forest management and licensing schemes, and to enhance the capacity of national parliaments and civil society, including local communities and indigenous people, to participate in decision-making regarding the conservation, use and management of natural resources, and to demarcate and defend their land rights;


41. demande aux parties aux négociations de s'assurer que tout accord comporte des mécanismes visant à préserver les droits traditionnels et coutumiers des communautés indigènes et locales quant à l'utilisation de leurs forêts lors de la mise en œuvre de régimes de gestion forestière et de licences d'exploitation, et à renforcer la capacité des parlements nationaux et de la société civile, y compris les communautés locales et les populations indigènes, à participer à la prise des décisions concernant la préservation, l'exploitation et la gestion des ressources naturelles, et à délimiter et défendre leurs droits fonciers;

41. Calls on the negotiating partners to make sure that an agreement includes mechanisms to safeguard the traditional and customary rights of indigenous and local communities to use their forests when implementing forest management and licensing schemes, and to enhance the capacity of national parliaments and civil society, including local communities and indigenous people, to participate in decision-making regarding the conservation, use and management of natural resources, and to demarcate and defend their land rights;


(1635) Dans la section portant sur l'administration de la justice et le droit coutumier, le sous-ministre énonce les droits qui ont disparu : le droit aux formes traditionnelles de justice tribale interdites par les lois fédérales, y compris l'article 88 de la Loi sur les Indiens; le droit de mettre au point et d'appliquer le droit coutumier, miné par les lois d'application générale du Canada, comme l'adoption; le droit d'appliquer les lois du Canada déterminées par le gouvernement fédéral, c'est-à-dire les services policiers.

(1635) Under the administration of justice and customary law the deputy minister points out the rights that have disappeared: the right to traditional forms of tribal justice prohibited by federal laws, including section 88 of the Indian Act; the right to evolve and implement customary law eroded by the Canadian laws of general application, for example, adoption; the right to enforce laws of Canada determined by the federal government, i.e. policing.


Suivant le droit coutumier de la nation mohawk par exemple, le foyer conjugal et ce qui s'y trouve appartiennent à l'épouse et les femmes ont traditionnellement exercé des rôles importants dans la prise de décision au sein de la collectivité.

According to the customary law of the Mohawk nation for example, the matrimonial home and things in it belong to the wife and women traditionally have exercised prominent roles in decision-making within the community.


w