Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toutefois eux aussi » (Français → Anglais) :

Cette nécessité d'action ne concerne toutefois pas que les États fragiles, car de nombreux autres pays se trouvent eux aussi confrontés à des problèmes de sécurité et de violence.

This agenda goes beyond fragile states, however, since many other countries also struggle with issues relating to insecurity and violence.


Toutefois, aussi longtemps que les consommateurs eux-mêmes n’acquièrent pas les aptitudes et connaissances nécessaires pour comprendre les produits financiers de plus en plus complexes, ils ne pourront pas prendre des décisions (d’investissement) en connaissance de cause sur la base de cette information.

However, unless consumers themselves develop the skills and knowledge needed to understand increasingly complex financial products, consumers cannot make well-informed (investment) decisions on the basis of this information.


De telles différenciations ne sont toutefois compatibles avec le droit de l'Union «que si elles poursuivent des objectifs compatibles, eux aussi, avec les exigences du traité et du droit dérivé et si leurs modalités sont de nature à éviter toute forme de discrimination, directe ou indirecte, à l'égard des importations en provenance des autres États membres, ou de protection en faveur de productions nationales concurrentes».

Such differentiation is, however, compatible with Union law, ‘only if it pursues objectives which are themselves compatible with the requirements of the Treaty and its secondary legislation, and if the detailed rules are such as to avoid any form of discrimination, direct or indirect, against imports from other Member States or any form of protection of competing domestic products’.


Toutefois, les détenteurs d’instruments de capital hybride absorbent, eux aussi, dans la mesure du possible, les pertes de la Sparkasse, étant donné que le paiement des coupons pour le capital hybride a été suspendu ou que le montant nominal du capital hybride a été réduit par la participation aux pertes de la Sparkasse.

However, the holders of hybrid instruments also bear to the extent possible the losses incurred by Sparkasse KölnBonn, as both coupon payment and principal of the hybrid capital were suspended or participated in the absorption of Sparkasse KölnBonn’s losses.


Il se peut toutefois que les accords de licences soient aussi utilisés à des fins anticoncurrentielles, par exemple lorsque deux concurrents utilisent un accord de licence pour se répartir des marchés entre eux ou lorsqu’un détenteur de licence important exclut des technologies concurrentes du marché.

However, licensing agreements may also be used for anti-competitive purposes, e.g. where two competitors use a licensing agreement to share out markets between themselves or where an important licence holder excludes competing technologies from the market.


Les États membres doivent toutefois eux aussi apporter leur écot.

However, the Member States must also play a role.


– À l'inverse, les droits d'importation élevés imposés par quelques pays et régions économiques, le Mercosur, par exemple, rendent toutefois eux aussi malaisée une meilleure intégration des marchés intérieurs d'Amérique latine dans l'économie mondiale.

- Conversely, high import duties in certain countries and economic regions such as the Mercosur also hinder a better integration of Latin American internal markets in the world economy.


Toutefois, aussi longtemps que les consommateurs eux-mêmes n’acquièrent pas les aptitudes et connaissances nécessaires pour comprendre les produits financiers de plus en plus complexes, ils ne pourront pas prendre des décisions (d’investissement) en connaissance de cause sur la base de cette information.

However, unless consumers themselves develop the skills and knowledge needed to understand increasingly complex financial products, consumers cannot make well-informed (investment) decisions on the basis of this information.


Je pense qu’à long terme, toutes les substances devront être enregistrées mais qu’il faut établir des priorités à court et moyen termes ; ces dernières ne doivent toutefois pas reposer exclusivement sur les volumes de production : les volumes moindres doivent eux aussi faire l’objet d’une attention soutenue et les caractéristiques intrinsèques d’une substance doivent en fait servir de point de départ.

I am of the opinion that, in the long term, all substances will need to be registered, but that in the medium- and short-term, priorities will need to be set; the latter, however, not simply on the basis of production volumes. Smaller volumes too must also be granted sufficient attention, and the starting point should really be the intrinsic characteristics of a substance.


Ils sont toutefois soumis à la plupart des dispositions du pacte de stabilité et de croissance et devront, eux aussi, continuer d'appliquer des politiques macroéconomiques orientées vers la stabilité, qui formeront les bases d'une croissance économique soutenue et de la création d'emplois.

However, they are subject to most of the provisions of the stability and growth pact. The non-euro-area Member States will also need to maintain stability-oriented macroeconomic policies as the basis for sustained growth and employment creation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toutefois eux aussi ->

Date index: 2025-01-31
w