Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toute évidence elle était disponible aujourd " (Frans → Engels) :

De toute évidence, elle était disponible aujourd'hui, et c'est excellent qu'elle ait pu venir; mais je crois qu'il est important d'entendre les témoins, d'apprendre ce qu'ils ont à dire, puis d'interroger la ministre à ce sujet.

Obviously, she was available today, and it's great that she's coming, but I think it's important that we hear from witnesses, find out what they are saying, and then ask her about that.


Je ne m'en prends pas à Mme Busby parce que son témoignage était intéressant et que, de toute évidence, elle est une spécialiste du sujet.

I am not picking on Professor Busby because her evidence was interesting and clearly she is an expert in this area.


87. regrette profondément qu'au cours du processus de négociation du cadre financier pluriannuel 2014-2020 , la Commission n'ait pas été cohérente alors que, de toute évidence, il était nécessaire d'augmenter les financements disponibles pour les programmes d'intégration sociale et de cohésion, pour renforcer un emploi et une croissance dignes de ce nom, pour stimuler la recherche, l'innovation, l'éducation et la formation, pour accroître les ressources financières disponibles pour les personn ...[+++]

87. Deeply regrets the Commission’s lack of consistency during the MFF 2014-2020 negotiation process, where despite the obvious need to increase the amounts available for social integration and cohesion programmes, to boost decent employment and growth, to boost research, innovation, education and training, to enhance the financing resources available for aid to the most deprived, development programmes and to increase the Solidarity Fund, the European Globalisation Adjustment Fund and the European Development Fund, it systematically left Parliament alone to support them before the European Council;


De toute évidence, elle existe encore aujourd'hui, et il n'y a plus de guerre froide.

Obviously it's here today and there's no cold war.


J'ai lu presque tout ce qui était disponible pour en arriver à la conclusion à laquelle j'en arrive aujourd'hui.

I read almost everything available to come to these conclusions today.


M. Obiols peut imaginer à quel point cette question a préoccupé l'Espagne à l'époque, étant donné qu'elle était un des pays représenté au niveau ministériel, et la préoccupation de l'Espagne aujourd'hui en tant que présidence. C'est pourquoi nous avons fait toutes les démarches nécessaires auprès de tous les ministres et nous leur avons répété à différentes occasions que, pour une réunion ministérielle comme celle-là, essentielle p ...[+++]

Mr Obiols is aware of the extent of Spain’s current concern about this issue, given that Spain was one of the countries that was represented at ministerial level at the Conference, and the extent of their concern as Presidency-in-Office, which is why we have taken all necessary steps with all Ministers concerned, and have repeated to them on various occasions that, with regard to this meeting, which will be important with regard to the revision of the Barcelona process, the physical presence of the Ministers responsible for Foreign Affairs in the European Union is absolutely crucial.


- (DE) Monsieur le Président, les banques ont de toute évidence pris cette question à la légère durant plusieurs années et elle leur a aujourd’hui échappé, car une solution contraignante, sous la forme d’un règlement, était devenue incontournable.

– (DE) Mr President, it is clear that the banks have been toying with this issue for years and have, at long last, thrown away this opportunity, making it necessary to introduce binding rules in a regulation.


Croyez-moi, nous pouvons lui faire toute confiance, elle suit les choses avec beaucoup d'attention, ainsi que l'ensemble des membres du Bureau.Il est bien évident que nous regarderons de très près ce qui a été voté aujourd'hui, et que nous mettrons tout cela en parfaite harmonie.

She follows matters with a great deal of attention, as do all members of the Bureau. Quite obviously, we will watch the results of today's voting very carefully, and will create perfect harmony out of all this.


Je pense que, ce faisant, l'Union européenne a réellement démontré qu'elle était à même d'agir rapidement et de concert et que, sur ce point aussi, une volonté commune se faisait clairement jour et était mise en œuvre ; volonté commune de garantir, avec toutes les forces disponibles, la stabilité politique et donc la paix en Europe.

I believe that in this way, the European Union has proved beyond all doubt that it is able to take very swift joint action, and that here too, there is evidence of a common will being translated into action, a common will to do our utmost to secure political stability – and that means peace – in Europe.


Elle est relativement petite et comme c'est une coopérative, de toute évidence, elle n'est disponible que pour les membres de la coopérative.

It is relatively small and, as a co-op plant, obviously, it is only available to members of the cooperative.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toute évidence elle était disponible aujourd ->

Date index: 2025-04-21
w