Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toute ambiguïté permettez-moi " (Frans → Engels) :

Permettez-moi tout d'abord de vous fournir quelques éléments de contexte.

Let me begin with a few observations as to the context.


Je ne vais pas et je ne peux pas vous énumérer ici toutes ces propositions, mais permettez-moi d'en mentionner cinq qui sont particulièrement importantes.

I will not and I cannot list all these proposals here, but let me mention five which are particularly important.


Permettez-moi, tout d'abord, de me faire le porte-parole du gouvernement fédéral.

I first have to announce that I am speaking on behalf of the Federal Government.


la durée d'utilisation (date de péremption ou date de péremption actualisée en fonction des contrôles, selon le cas) exprimée en mois et année, de manière à éviter toute ambiguïté.

period of use (expiry date or re-test date as applicable), in month and year format and in a manner that avoids any ambiguity.


la durée d'utilisation (date de péremption ou date de péremption actualisée en fonction des contrôles, selon le cas) exprimée en mois et année, de manière à éviter toute ambiguïté; et

period of use (expiry date or re-test date as applicable), in month and year format and in a manner that avoids any ambiguity; and


la durée d'utilisation (date de péremption ou date de péremption actualisée en fonction des contrôles, selon le cas) exprimée en mois et année, de manière à éviter toute ambiguïté; et

period of use (expiry date or re-test date as applicable), in month and year format and in a manner that avoids any ambiguity; and


la durée d'utilisation (date de péremption ou date de péremption actualisée en fonction des contrôles, selon le cas) exprimée en mois et année, de manière à éviter toute ambiguïté.

period of use (expiry date or re-test date as applicable), in month and year format and in a manner that avoids any ambiguity.


Permettez-moi avant tout de préciser en passant que nos fruits ont toujours été bons, même si nous ne les avons jamais produits en grandes quantités».

And let it be said, while we are about it, that our fruit was always good, although we never produced large quantities of it’.


– (HU) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, avant toute chose, permettez-moi de dire que je suis heureux que nous poursuivions le débat entamé le mois dernier.

– (HU) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first of all, allow me to say that I am pleased that we are continuing the debate that started last month.


- (NL) Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs, avant toute chose, permettez-moi de remercier chaleureusement Mme Gebhardt et tous les députés avec lesquels j’ai travaillé sur cette directive pendant tant de mois, car, grâce à cette coopération, à la mobilisation des syndicats et des ONG, nous avons aujourd’hui sous les yeux une directive sur les services dans laquelle le droit du travail, les conventions collectives de travail, les droits sociaux et les droits des consommateurs ont été parfaitement respectés.

– (NL) Commissioner, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, it goes without saying that I wish, first of all, to extend warm thanks to Mrs Gebhardt and all those of my fellow Members with whom I have worked on this directive for so many months, because thanks to this cooperation, and thanks also, of course, to the mobilisation by the trade unions and NGOs, we now have before us a Services Directive in which labour law, collective labour agreements, social rights and consumer rights are fully respected.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toute ambiguïté permettez-moi ->

Date index: 2021-10-15
w