Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout particulièrement son président giorgio napolitano » (Français → Anglais) :

Je veux d'ailleurs remercier tout particulièrement le Président Tajani, votre coordonnateur pour le Brexit – Guy Verhofstadt –, les présidents de groupe, ainsi que les membres du Brexit Steering Group pour la qualité de nos échanges réguliers.

I would like to thank particularly President Tajani, your Brexit coordinator Guy Verhofstadt and the Presidents of the Groups, as well as the members of the Brexit Steering Group, for the quality of our regular exchanges.


La Commission a collaboré de manière constructive avec nos partenaires du Parlement européen et du Conseil depuis que nous avons présenté la proposition en décembre dernier; à cet égard, je tiens à remercier tout particulièrement la présidence néerlandaise, mon premier vice-président Frans Timmermans et le commissaire pour la migration, Dimitris Avramopoulos, pour avoir œuvré sans relâche à l'aboutissement de cet important projet qu ...[+++]

The Commission has been working constructively with our partners in the European Parliament and Council since we tabled the proposal last December and I would like to thank in particular the Dutch Presidency, my First Vice-President Frans Timmermans and Migration Commissioner Dimitris Avramopoulos for their tireless work on this important project that will show to the world: As of now, Europe treats the protection of its borders as a common mission of solidarity".


La future coopération dans le cadre du prix «Digital 4 Development» a également été examinée; la coopération avec le Mali se poursuit, tout particulièrement dans le cadre des préparatifs de la réunion des hauts fonctionnaires du processus de La Valette de février 2017, le pays présidant en ce moment le processus de Rabat.

Future cooperation on "Digital 4 Development" was equally explored. Cooperation with Mali continues, in particular as Chair of the Rabat Process in the preparations of the Valletta Senior Officials Meeting in February 2017.


Le président Juncker a tout particulièrement mentionné la question migratoire, qu'il considère comme un défi important pour les six mois à venir, et a insisté sur la nécessité de "respecter le principe de solidarité".

President Juncker highlighted migration as an important challenge for the next six months and stressed the need for the "principle of solidarity to be respected".


Madame la Présidente, je termine par les remerciements d'usage : premièrement, je remercie notre collègue Iñigo Méndez de Vigo, pour l'expérience, la compétence, l'intelligence, mais aussi l'honnêteté et la rigueur dont il a fait preuve dans ce travail ; ensuite, les collègues de la commission des affaires constitutionnelles et tout particulièrement son président Giorgio Napolitano, pour la manière exemplaire avec laquelle il a toujours conduit les travaux.

Madam President, I shall conclude by offering my thanks: firstly to my colleague, Iñigo Méndez de Vigo, for his experience, his competence and also for the honesty and rigour with which he worked on this project. Next, I wish to thank all of my colleagues in the Committee on Constitutional Affairs and its Chairman, Giorgio Napolitano for the exemplary way in which he led the committee’s work throughout.


Monsieur le Président, tout au long de ce chemin, passionnant et difficile, il y a quelqu’un qui a beaucoup compté pour moi, qui m’a en quelque sorte guidé et conseillé, c’est le président Giorgio Napolitano, qui est ici. Il a cru, malgré tout et avant tous, à la possibilité de cette Convention et de la Constitution.

Mr President, all along this exciting and difficult road there was someone who helped me greatly with his guidance and advice, and that was Mr Napolitano, who is here today. In spite of everything, he believed above all in the possibility of that Convention and of the Constitution.


Je remercie tout particulièrement la présidence belge du Conseil, qui a saisi cette requête des gens sur place et débloqué des moyens financiers en conséquence.

My thanks are especially addressed to the Belgian Presidency of the Council, who took the concern of the regions' peoples on board and here provided the financial means it demands.


J'en remercie la Cour, les membres en partance de la Cour des comptes, ceux qui y demeurent et, tout particulièrement, le Président de cette instance.

So I thank the Court, those of its members who are leaving, those who are continuing to be members of it, and most especially its President.


Votre commission des affaires constitutionnelle, par la voix de son président, Giorgio Napolitano, s'interroge néanmoins sur l'avenir de ce projet de Charte et sur les possibilités de l'intégrer dans les traités lors du Conseil européen de Nice.

The Committee on Constitutional Affairs, represented by its chairman, Giorgio Napolitano, has nevertheless voiced concern over the future of this draft Charter and the possibility of incorporating it into the Treaties at the Nice European Council.


[76] Les termes du dernier paragraphe de la lettre mentionnée plus haut, datant du 13 décembre et envoyée par le président du DVB à la Commission, sont les suivants: "Les avis des États membres et du Parlement européen en la matière sont à l'évidence essentiels avant que toute nouvelle action soit entreprise à l'appui de toute approche particulière.

[76] The last paragraph of the above-mentioned letter of 13 December from the DVB Chairman to the Commission reads: "The views of the Member States and the European Parliament in this area are clearly essential before any further work is put in hand behind any particular approach.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout particulièrement son président giorgio napolitano ->

Date index: 2022-08-22
w