Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout en saluant cette initiative car elle suscitera » (Français → Anglais) :

Par conséquent, tout en saluant cette initiative car elle suscitera une sensibilisation à la pauvreté et à l'exclusion, je suis déçue qu'elle n'offre pas de solutions claires sur les orientations que les États membres doivent suivre et je crois qu’à moins que cette année soit utilisée comme plateforme pour aller de l’avant, ce ne sera qu’un autre échange de paroles insignifiantes, une opportunité manquée de faire réellement la différence sur une question très importante.

Therefore, whilst I welcome this initiative because it will raise awareness of poverty and social exclusion, I am disappointed that it does not offer any clear solutions on the directions that Member States need to take and I believe that unless this year is used as platform to move forward, it will be just another talking shop, a missed opportunity to actually make a difference on a very important issue.


Je crois savoir que les hauts fonctionnaires provinciaux vont comparaître cet après-midi, donc je ne vais pas parler en détail de leur réaction; je dirai tout simplement que cette initiative était la bienvenue car elle était nécessaire et je ne pense pas qu'on aurait pu gérer les circonstances locales d'urgence sans le soutien de la province et du gouvernement fédéral, bien que celui de ce dernier ait été moins important.

I believe you will be hearing from provincial officials later this afternoon, so I will not go into the details of their response, but suffice it to say that it was a necessary and welcome step, from my perspective, and we could not have managed the local circumstances of this emergency without provincial, and to the extent we had it, federal support.


Cette initiative nous paraît excellente car elle aidera ces organismes à recueillir plus de fonds, et l'annonce du ministre était donc tout à fait bienvenue.

We think, as the government has indicated, this initiative is a sound one. It does help charities raise funds, and the minister's announcement is a very useful one.


Je pense qu’il convient de remercier Mme Berès d’en avoir pris l’initiative, car cela nous permet d’une part de participer à cette démarche de l’OIT et d’autre part de nous faire réfléchir à tout ce qu’il faut faire en faveur d’une catégorie de travailleurs dont nous ne connaissons pas, en général, les conditions de travail, et lorsque nous obtenons des informations sur ces dernières, ...[+++]

I believe thanks are due to Mrs Berès for initiating it, enabling us to join the ILO initiative, on the one hand, and, on the other, making us think about all that needs to be done for a category of workers whose conditions we often do not know about and, when we do know something, it tends to be depressing.


Pour toutes ces raisons, l’initiative des autorités espagnoles visant à inscrire le régime méditerranéen sur la liste du patrimoine culturel de l’humanité doit être saluée sans réserve. Je pense que l’Union européenne a le devoir de faire tout ce qu’elle peut pour influencer cette décision car ce ne sont pas les intérêts particuliers d’un pays ou d’un groupe de pays qui sont ici en ...[+++]

For all of these reasons, the initiative of the Spanish authorities to have the Mediterranean diet recognised by UNESCO as Cultural Heritage of Humanity deserves to be warmly welcomed, and I think it is the duty and obligation of the European Union to do what it can to influence this decision, because it is not in the specific interests of one country or group of countries; it is in the interests of the whole Union.


Cette initiative confirme que l'Union européenne est le fer de lance des efforts abolitionnistes dans le monde et qu'elle continuera de s'opposer à la peine de mort dans tous les cas et en toutes circonstances, car elle estime qu'il s'agit d'une peine cruelle et inhumaine.

This initiative confirms that the European Union is at the forefront of abolitionist efforts throughout the world and that it will continue to oppose the death penalty in all cases and under any circumstances, since it considers it to be a cruel and inhuman punishment.


Cette initiative constitue de toute évidence une nouvelle avancée car elle permet aux chercheurs européens de s'exprimer d'une seule voix pour faire connaître leurs contributions à la lutte contre les trois maladies qui affectent les pays en développement.

The EDCTP clearly constitutes a new step forward as it contributes to a unified voice to represent European research contributions in the fight against the three diseases in developing countries.


Le Commissaire à la Justice et aux Affaires intérieures, António Vitorino, a déclaré : "Je me réjouis tout particulièrement de l'adoption de cette directive car elle est la première d'une série d'initiatives qui ont été élaborées dans un souci humanitaire".

António Vitorino, the European Commissioner forJustice and Home Affairs, said: "I particularly welcome the adoption of this Directive, as it is the first in a series of initiatives with a humanitarian concern".


Cette communication, qui devrait être adoptée par la Commission au cours du premier semestre 2000, complétera le rapport du Conseil sur les droits de l'homme car elle s'attardera avant tout sur les actions concrètes que peut entreprendre la Communauté pour promouvoir le respect des droits de l'homme dans les pays tiers afin que nos déclarations en la matière soient appuyées par des initiatives et un soutien sérieux et concrets.

This communication will be adopted by the Commission in the first half of 2000 and will supplement the Council report on the human rights situation in that it will detail what specific action the Community can take in order to promote human rights in third countries, so that our declarations are backed up by serious, concrete initiatives and support.


Tout en traitant l'initiative du député de Joliette avec toute l'objectivité et le sérieux qu'elle mérite, et nous concevons qu'elle mérite cette objectivité et ce sérieux, je propose que la sagesse et la logique mêmes veuillent que nous attendions la conclusion de l'étude conjointe, car il serait tout à fait irresponsable de prendre une décision hâtive sur un projet de cette envergure sans justement avoir pris le temps d'examiner la question sous tous ses angles.

While we treat the initiative proposed by the hon. member for Joliette with all the objectivity and seriousness it deserves, and we think it should be considered objectively and seriously, I believe that it would be wise and appropriate to wait to review this matter until the joint study has been completed. It would be totally irresponsible to rush into a project of this magnitude without taking th ...[+++]


w