Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout en rendant une certaine clientèle inadmissible » (Français → Anglais) :

Le conseil d'administration verra à adapter les services aux besoins de la clientèle tout en rendant des comptes au Parlement.

This board of management will ensure a client oriented approach and still maintain accountability to parliament.


Comment pouvons-nous servir les objectifs du gouvernement et établir dans le libellé de la loi un équilibre entre la capacité de mettre en place un système qui protège pendant un certain temps ce qu'il convient de protéger, tout en rendant l'information accessible à un certain point dans le temps?

How can we manage to have the objectives of the government served and balance in the wording of the act the capacity to establish a system that protects what needs to be protected for a while, but at a point in time makes it available?


Toutefois, le règlement actuel permet – et c’est le problème – dans certaines conditions une transformation à bord, impliquant l’enlèvement des nageoires sur les navires, tout en rendant obligatoire la rétention de toutes les carcasses de requins à bord.

However, the current regulation allows – and this is the problem we face – under certain conditions, on-board processing involving the removal of fins on board vessels, while making obligatory the retention of all shark carcasses on board.


Ceci n'est probablement pas suffisamment efficace pour les régions ultrapériphériques car cela ne couvre que certains vols tout en rendant notre système plus vulnérable aux attaques sur le plan international. C'est pourquoi le libellé du Parlement semble plus approprié.

This is probably not effective enough for the outermost regions because it covers only a few flights and at the same time will make our scheme internationally easier to attack. That is why the Parliament's wording seems to be more appropriate


En outre, l'absence d'harmonisation de certains éléments de la fiscalité freine l'intégration du marché intérieur et nuit à la compétitivité européenne tout en rendant l'environnement des entreprises peu lisible.

The lack of harmonisation of some elements of taxation also hampers the integration of the internal market and harms European competitiveness while making the business environment hard to interpret.


Pour ce qui est de la modification apportée à l'article 13, il est opposé à la réduction obligatoire de puissance de 20% pour les bateaux d'une longueur supérieure à 12 mètres parce qu'elle met en péril la sécurité du bateau et de l'équipage, tout en rendant pratiquement impossibles certaines méthodes de pêche, ce qui aura des conséquences économiques et sociales dans le secteur.

With regard to the amendment to Article 13, he rejects the compulsory 20% reduction in power for vessels over 12 metres in length since this would jeopardise the safety of vessels and crews, whilst rendering certain fishing methods virtually impossible, which would have economic and social consequences for the industry.


Les nouvelles mesures, en abaissant le taux de prestations, en taxant les travailleurs dès la première heure, en fixant des critères d'admissibilité plus sévères tout en rendant une certaine clientèle inadmissible, contribueront également à un transfert accru de la clientèle de l'assurance-chômage vers l'aide sociale.

The new measures, by reducing the benefit rate, by taxing workers starting from the first hour, by establishing more stringent eligibility criteria while making certain people ineligible, are also contributing to an increased transfer of the unemployment insurance clientele toward social welfare.


En conséquence, il ne serait pas impossible que certaines clientèles voient leur sort amélioré par la croissance de fournisseurs de services financiers mieux adaptés à leurs besoins (1125) En somme, les fusions bancaires pourraient être l'occasion d'une certaine réorganisation des institutions financières canadiennes, où chacune pourrait mieux exploiter ses avantages comparatifs, rendant ainsi au total le système plus performant.

Accordingly, it would not be out of the question that the situation of certain clienteles would be improved by the growth of suppliers of financial services more adapted to their needs (1125) In short, bank mergers could afford the opportunity for a certain degree of reorganization of Canada's financial institutions in which each institution could exploit its comparative advantage, thus making the entire system more efficient.


Il semble préférable de définir, comme constitutifs de pratiques déloyales, un certain nombre de comportements jugés inadmissibles, comme la menace, la contrainte, la violence, le harcèlement, et plus généralement, tout comportement susceptible d'être analysé comme une pression exagérée sur le consommateur ou toute action visant à abuser de sa confiance.

It would be preferable to define types of behaviour that are deemed to be unacceptable and which constitute unfair practices, such as threatening behaviour, coercion, violence, harassment, and more generally any behaviour liable to be perceived as unduly pressuring the consumer or any act designed to abuse the consumer’s trust.


Les nouvelles mesures, en abaissant le taux de prestation, en taxant les travailleurs dès la première heure, en fixant des critères d'admissibilité plus sévères, tout en rendant certaines clientèles inadmissibles, contribueront à un transfert accru de la clientèle de l'assurance-chômage vers l'aide sociale.

By reducing benefit rates, taxing workers from the first hour and tightening eligibility criteria, thus cutting off certain clients entirely, the new measures will result in an increase in the number of people forced to turn to welfare.


w