Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout en rappelant que treize journaux " (Frans → Engels) :

2. se félicite que deux journaux indépendants, Narodnaya Volya et Nasha Niva, puissent être enregistrés et diffusés via le réseau d'État, tout en rappelant que treize journaux indépendants attendent encore d'être enregistrés;

2. Expresses its satisfaction that two independent newspapers, Narodnaya Volya and Nasha Niva, have been given access to registration and distribution through the state-owned network; recalls at the same time that there are still 13 independent newspapers awaiting registration;


9. rappelle que l'une des caractéristiques essentielles de la TVA est d'être fondée sur le principe de la neutralité et que, dès lors, les entreprises ne devraient pas, dans la mesure du possible, supporter le fardeau de la perception de la TVA; fait observer que les États membres doivent faire en sorte qu'en principe, toutes les opérations commerciales soient imposées autant que possible et que toute exonération soit définie de manière restrictive, en veillant également à ce que des biens et des services analogues soient soumis aux mêmes régimes de TVA; ...[+++]

9. Recalls that one of the key features of VAT is the principle of neutrality and therefore that businesses should, as far as is possible, not be made to bear the burden of VAT collection; points out that Member States should ensure that in principle all commercial transactions are taxed as far as possible and that any exemptions are construed narrowly, whilst also ensuring that similar goods and services are subject to the same VAT treatments; underlines, for example, that all books, newspapers and magazines regardless of format should be treated in exactly the same ...[+++]


9. rappelle que l'une des caractéristiques essentielles de la TVA est d'être fondée sur le principe de la neutralité et que, dès lors, les entreprises ne devraient pas, dans la mesure du possible, supporter le fardeau de la perception de la TVA; fait observer que les États membres doivent faire en sorte qu'en principe, toutes les opérations commerciales soient imposées autant que possible et que toute exonération soit définie de manière restrictive, en veillant également à ce que des biens et des services analogues soient soumis aux mêmes régimes de TVA; ...[+++]

9. Recalls that one of the key features of VAT is the principle of neutrality and therefore that businesses should, as far as is possible, not be made to bear the burden of VAT collection; points out that Member States should ensure that in principle all commercial transactions are taxed as far as possible and that any exemptions are construed narrowly, whilst also ensuring that similar goods and services are subject to the same VAT treatments; underlines, for example, that all books, newspapers and magazines regardless of format should be treated in exactly the same ...[+++]


9. rappelle que l'une des caractéristiques essentielles de la TVA est d'être fondée sur le principe de la neutralité et que, dès lors, les entreprises ne devraient pas, dans la mesure du possible, supporter le fardeau de la perception de la TVA; fait observer que les États membres doivent faire en sorte qu'en principe, toutes les opérations commerciales soient imposées autant que possible et que toute exonération soit définie de manière restrictive, en veillant également à ce que des biens et des services analogues soient soumis aux mêmes régimes de TVA; ...[+++]

9. Recalls that one of the key features of VAT is the principle of neutrality and therefore that businesses should, as far as is possible, not be made to bear the burden of VAT collection; points out that Member States should ensure that in principle all commercial transactions are taxed as far as possible and that any exemptions are construed narrowly, whilst also ensuring that similar goods and services are subject to the same VAT treatments; underlines, for example, that all books, newspapers and magazines regardless of format should be treated in exactly the same ...[+++]


Le Parlement européen a rappelé les prisonniers politiques et les personnes disparues au Belarus, la fermeture de journaux et d’établissements d’éducation, tout en soulignant que la liberté est indivisible et qu’elle n’a pas besoin d’un visa de M. Loukachenko.

The European Parliament has remembered the political prisoners and the disappeared in Belarus, the closed-down newspapers and educational establishments, whilst emphasising that freedom is indivisible and that freedom does not require a visa from Mr Lukaschenko.


Au nom du Bloc québécois, je joins ma voix à la marraine de la «Grande Guignolée», la comédienne Rita Lafontaine, qui nous rappelle «qu'à Noël, tout le monde veut se faire treize élégant et treize alléchant, mais il ne faut pas oublier les démunis qui sont treize importants».

On behalf of the Bloc Quebecois, I add my voice to that of the patron of the “Grande guignolée”, actress Rita Lafontaine, who reminds us that “at Christmas, everyone wants to look very elegant and very sharp, but let us not forget the poor, because they are very important”.


Jour après jour, comme certains d'entre nous s'en rappellent, les journaux ont tout simplement dénigré le sénateur Robichaud.

Day after day after day, as some of us remember, the newspapers simply vilified Senator Robichaud.


Il est rappelé que l'autre accord avec la Norvège et l'Islande, sur l'association de ces deux Etats à la mise en oeuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen, sur la base de l'article 6, premier alinéa, du protocole de Schengen, qui a déjà été négocié, doit être approuvé tout prochainement par le Conseil, à l'unanimité des treize Etats membres de l'espace Schengen (voir p. 17).

It is recalled that the other Agreement with Norway and Iceland, concerning their association with the implementation, application and development of the Schengen acquis, based on Article 6(1) of the Schengen Protocol, which has already been negotiated, is to be approved shortly by the Council by unanimity of the 13 Member States participating in Schengen (see page 17).


Quant à l'autre partie de sa question, à savoir si ce que j'ai dit en cette Chambre est différent de ce que j'ai dit en dehors de la Chambre, je remercie le chef de l'opposition pour les hommages qu'il me rend pour mon discours en cette Chambre, et je lui rappelle qu'il faut toujours être prudent; il faut toujours vérifier si ce que l'on rapporte dans les journaux, c'est tout ce qui a été dit ou juste une partie de ce qui a été di ...[+++]

As for the other part of his question, as to whether what I said in this House differs from my statement outside the Chamber, I want to thank the Leader of the Opposition for praising my speech in the House. However, I would remind him that one should always proceed with caution and check to see if the newspapers have reported all, and not just some, of the facts (1420) Hon. Lucien Bouchard (Leader of the Opposition): Mr. Speaker, never in my five years in politics have I denied statements which the print media ascribed to me.


On a beau avoir de grands producteurs qui font du sirop de qualité supérieure, si l'un d'eux voit un de ses produits de catégorie numéro un rappelé et que tous les journaux et toutes les chaînes de télévisions en parlent, c'est toute l'industrie qui en souffre, parce que cela porte atteinte à la perception que les gens se font du sirop d'érable comme étant un produit sûr.

You can have the biggest, shiniest maple syrup producers making high quality syrup. Yet if one has a product that goes to class-one recall, advertised all over the newspapers and television, the entire industry suffers because people's perception of maple syrup as a safe product would be hurt.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout en rappelant que treize journaux ->

Date index: 2022-06-14
w