Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout d’abord permettez-moi de nous féliciter nous-mêmes " (Frans → Engels) :

M. David Pratt (Nepean—Carleton, Lib.): Monsieur le Président, tout d'abord, permettez-moi de vous féliciter sincèrement de votre élection.

Mr. David Pratt (Nepean—Carleton, Lib.): Mr. Speaker, first let me extend my sincere congratulations on your election.


Tout d'abord, permettez-moi de vous féliciter pour votre excellente prononciation italienne.

First of all, let me congratulate you for your good Italian pronunciation.


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, chère Madame Napoletano, tout d’abord permettez-moi de vous féliciter pour le travail accompli puisqu’il a permis d’aboutir à un rapport qui, vraiment, interpelle à plusieurs titres.

− (FR) Mr President, ladies and gentlemen, Mrs Napoletano, first allow me to congratulate you on the work done, since it has allowed a report to be produced that is genuinely important on several levels.


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, chère Madame Napoletano, tout d’abord permettez-moi de vous féliciter pour le travail accompli puisqu’il a permis d’aboutir à un rapport qui, vraiment, interpelle à plusieurs titres.

− (FR) Mr President, ladies and gentlemen, Mrs Napoletano, first allow me to congratulate you on the work done, since it has allowed a report to be produced that is genuinely important on several levels.


– (EN) Monsieur le Président, tout d’abord, permettez-moi de remercier et de féliciter Mme Kolarska-Bobinska pour cet excellent rapport et laissez-moi vous raconter une petite histoire tirée du monde réel.

– Mr President, first of all, let me thank and congratulate Ms Kolarska-Bobinska for an excellent report and then let me start with a little story from the real world.


– (PL) Monsieur le Président, Messieurs les Représentants du Conseil et de la Commission, Mesdames et Messieurs, tout d’abord, permettez-moi de nous féliciter nous-mêmes pour notre réunion dans cette enceinte.

– (PL) Mr President, representatives of the Council and of the Commission, ladies and gentlemen, first of all, let us congratulate ourselves on meeting in this room.


Permettez-moi avant tout de préciser en passant que nos fruits ont toujours été bons, même si nous ne les avons jamais produits en grandes quantités».

And let it be said, while we are about it, that our fruit was always good, although we never produced large quantities of it’.


Tout d'abord, permettez-moi de vous féliciter, vous et l'Institut, du chapitre 2 que vous avez rédigé l'an dernier, dans votre rapport quinquennal.

First, let me congratulate you and the institute for chapter 2, on water, the one that you produced, I believe, last year, the fifth-year report.


- (EN) Tout d’abord, permettez-moi de signaler à M. le ministre que j’ai été très impressionné par la façon générale avec laquelle le gouvernement britannique a abordé ce sujet, et je vous en félicite.

– Can I say first say to the Minister that I have been very impressed with the British Government in its general handling of this issue, and I congratulate you.


Tout d'abord, permettez-moi de vous féliciter, représentants des consommateurs et représentants de professionnels, pour être venus participer à ce forum.

Firstly allow me to congratulate you, representatives of consumers and professionals, for taking part in this forum.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout d’abord permettez-moi de nous féliciter nous-mêmes ->

Date index: 2021-10-18
w