Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout d'abord féliciter très chaleureusement notre collègue » (Français → Anglais) :

M. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Monsieur le Président, je veux d'abord féliciter notre collègue, qui sera certainement un apport très important à la vie de notre caucus.

Mr. Réal Ménard (Hochelaga—Maisonneuve, BQ): Mr. Speaker, to start with I would like to congratulate my colleague, who will be a welcome addition to our caucus.


- (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président en exercice, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord féliciter très chaleureusement Mme Oomen-Ruijten pour son excellent travail.

– (DE) Madam President, Commissioner, Mr President-in-Office, ladies and gentlemen, I should like firstly to congratulate Mrs Oomen-Ruijten very warmly on her excellent work.


Je voudrais d'abord féliciter nos collègues, les députés de St. John's-Est, de Scarborough-Guildwood et d'Hamilton-Centre, qui ont travaillé très fort avec les députés de notre parti pour mettre au point une approche commune.

As I begin my remarks, I would like to congratulate those of our colleagues, the hon. member for St. John's East, the hon. member for Scarborough—Guildwood, and the hon. member for Hamilton Centre, who worked very hard with members on our side to develop a common approach.


- (NL) Monsieur le Président, chers collègues, je voudrais tout d'abord féliciter très chaleureusement notre collègue Coelho pour son excellent rapport et le remercier moi aussi, au nom de mon groupe, pour la collaboration fructueuse que nous avons eue.

– (NL) Madam President, ladies and gentlemen, I should first of all like to congratulate Mr Coelho warmly on his sterling report and thank him in turn, on behalf of my group, for the sound cooperation.


- Monsieur le Président, permettez-moi tout d’abord de remercier chaleureusement notre collègue, Mme Carlotti, pour son excellent travail dont je soutiens totalement les orientations.

– (FR) Mr President, I would like to begin by warmly thanking Mrs Carlotti for her excellent work, the approach of which I support fully.


Je voudrais d'abord féliciter nos collègues, les députés de St. John's-Est, de Scarborough—Guildwood et d'Hamilton-Centre, qui ont travaillé très fort avec les députés de notre parti pour mettre au point une approche commune.

As I begin my remarks, I would like to congratulate those of our colleagues, the hon. member for St. John's East, the hon. member for Scarborough—Guildwood, and the hon. member for Hamilton Centre, who worked very hard with members on our side to develop a common approach.


Je terminerai en félicitant très chaleureusement notre collègue, Mme Van Brempt, pour son travail et son rapport, en rappelant que l'éducation et la formation au long de la vie constituent non seulement une nécessité sociale, mais aussi un droit social majeur.

I shall finish by very warmly congratulating Mrs Van Brempt on her work and her report and by pointing out that education and lifelong learning are not only a social necessity but a major social right too.


Monsieur le Président, je veux d'abord féliciter mon collègue de Verchères—Les Patriotes, qui est notre porte-parole en matière de santé et qui défend très bien ce dossier.

Mr. Speaker, I would first like to congratulate my colleague from Verchères—Les Patriotes, our very capable health critic.


Monsieur le président, j'aimerais d'abord féliciter tous les collègues qui ont été réélus, mais je tiens tout particulièrement à féliciter les nouveaux députés qui ont été élus pour la première fois et qui participeront aux travaux de cette Chambre, une institution passablement importante pour notre pays.

Mr. Speaker, I would like to start by congratulating all of my colleagues who have been re-elected, but I would especially like to congratulate the new, first-time members who will participate in this House, which is an incredibly important institution in our country.


- (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je voudrais tout d’abord féliciter le rapporteur, notre collègue Menrad, pour l’opportunité et le mérite de son rapport.

– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to begin by congratulating the rapporteur, Mr Menrad, for the timeliness and the quality of his report.


w