Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout d'abord confirmer que votre comité vient " (Frans → Engels) :

Le président: Le comité vient tout juste de recevoir votre mémoire; ce serait utile que vous nous le résumiez.

The Chairman: The committee just received your submission; it would be helpful if you could summarize it for us.


M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): J'apprécie votre présentation parce que dans les faits, elle vient tout simplement confirmer ce que je pensais depuis longtemps: les communautés autochtones sont capables de s'administrer elles-mêmes.

Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): I appreciated your presentation because it just confirmed, in practical terms, what I have thought for a long time: Aboriginal communities are capable of governing themselves.


− Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord faire appel à votre compréhension et vous prier de m’excuser du fait que la séance commence si tard, mais on vient de me demander il y a quelques instants de faire une déclaration à propos d’un tragique événement.

− Ladies and gentlemen, I would like first of all to ask for your understanding and to apologise for the fact that the session is starting so late, but I was only told two minutes ago that I will be asked to make a statement on a very sad event.


- (DE) Monsieur le Président, Honorables Députés, Monsieur Callanan, je voudrais tout d’abord remercier la délégation du Parlement européen au comité de conciliation et surtout vous, Monsieur Callanan, pour votre excellent travail, lequel a rapidement abouti au texte de compromis qui nous est présenté aujour ...[+++]

– (DE) Mr President, honourable Members, Mr Callanan, I would like to start by thanking Parliament’s delegation to the Conciliation Committee and you above all, Mr Callanan, for the outstanding work that has speedily produced the compromise text that is before us today.


Je suis très heureux d'être parmi vous aujourd'hui et je tiens tout abord à saisir cette occasion pour vous adresser, en mon nom, toutes mes félicitations, M. Chabert, en votre qualité de président du Comité des régions nouvellement élu.

It gives me pleasure to be with you today, and I would first like to take this opportunity to express my personal congratulations to you, Mr Chabert, as the newly elected President of the Committee of the Regions.


- (EN) Madame la Présidente, je voudrais tout d'abord m'associer, comme M. le Premier ministre vient de le faire, à votre émouvant hommage au président Pflimlin.

– Madam President, I should like to begin by associating myself, as the Prime Minister has just done, with your moving tribute to President Pflimlin.


Au cours de l'année écoulée, les États membres de l'Union ont ainsi, tout naturellement, décidé la mise en œuvre des mesures concrètes destinées à renforcer la capacité d'action de leurs forces armées, et le sommet informel de Sintra, tenu avant-hier en votre présence, vient d'en confirmer les principales orientations.

Over the last year, the Member States of the Union have, naturally, decided to implement specific measures designed to strengthen the operational capability of their armed forces and the informal summit in Sintra, held the day before yesterday in your presence, has just confirmed the main trends.


Honorables sénateurs, j'aimerais tout d'abord confirmer que votre comité vient d'approuver un budget de 110 038 $ pour le fonctionnement du comité et de ses activités, et ce budget sera soumis au Comité permanent de la régie interne, des budgets et de l'administration.

Honourable senators, I would first like to confirm that your committee has just approved a budget of $110,038 for the committee's operations and activities, and that the budget will be submitted to the Standing Committee on Internal Economy, Budgets and Administration.


Le sénateur Baker : Maître Yost, pourriez-vous confirmer pour le comité qu'au regard des derniers changements apportés à cette loi, changements repris dans le Code criminel à l'article 487.051(1) qui fait état d'une liste de 16 infractions dont vous avez parlé tout à l'heure et où il est question d'imposer le prélèvement d'un échantillon sanguin à des fins d'analyse génétique — tout au cours de votre exposé vous avez parlé de perso ...[+++]

Senator Baker: Mr. Yost, would you verify to the committee that with the most recent change to this act, as incorporated and identified in the Criminal Code as section 487.051(1), which refers to a list of the 16 offences to which you referred earlier, in which it is mandatory that a blood sample be taken for DNA purposes, that that also applies — and throughout your presentation to us you have talked about people who have been convicted ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout d'abord confirmer que votre comité vient ->

Date index: 2024-12-11
w