Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout cela démontre combien " (Frans → Engels) :

Cela «démontre la nécessité de disposer de la participation étroite des autorités locales et régionales dans toute formulation de la future politique, et reconnaît que les villes (...) devraient être de réels partenaires dans le processus».

This "demonstrates the need for close involvement of local and regional authorities in all future policy formulation, and recognises that cities.should be true partners in the process".


Cela démontre combien il est important d'obtenir l'opinion de toutes les parties prenantes.

This has demonstrated how important it is to get input from all the stakeholders.


Cela démontre combien le secteur est de plus en plus attentif aux pratiques potentiellement problématiques.

This shows the industry's increased awareness of potentially problematic practices.


D'abord, je pense que tout cela démontre combien il est utile d'offrir des explications quant à la présence, à l'absence ou à d'autres questions de conduite au Sénat.

First, I think this exercise demonstrates to us that it is not a frivolous matter when one gives explanations with regard to presence, absence or other conduct, to the Senate.


est conscient qu'une bonne gouvernance ou un gouvernement économique ne suffiront pas à eux seuls à assurer à l'Union européenne la stratégie de croissance nécessaire pour répondre à la crise et faire face à la concurrence mondiale; est cependant persuadé que dix ans d'UEM ont démontré combien cela était indispensable, dans le cadre unique de l'euro;

Recognises that good governance or an economic government will not, in itself, be enough to provide the EU with the growth strategy it needs in order to tackle the crisis and square up to global competition; is convinced, however, that 10 years of EMU have demonstrated – in the unique context of the euro – the absolute need for such a strategy;


3. Lorsqu’il est suffisamment démontré que le CO restera confiné en permanence de façon à prévenir et, lorsque cela n’est pas possible, à éliminer le plus possible les effets néfastes et tout risque pour l’environnement et la santé humaine, que le CSC est sûr d’un point de vue environnemental et pour l’homme et qu’il est réalisable sur le plan économique, le réexamen étudiera l’opportunité et la possibilité d’établir une obligation ...[+++]

3. Where permanent containment of CO in such way as to prevent and, where this is not possible, eliminate as far as possible negative effects and any risk to the environment and human health, and the environmental and human safety of CCS have been sufficiently demonstrated, as well as its economic feasibility, the review shall examine whether it is needed and practicable to establish a mandatory requirement for emission performance standards for new electricity-generating large combustion installations pursuant to Article 9a of Direct ...[+++]


3. Lorsqu’il est suffisamment démontré que le CO restera confiné en permanence de façon à prévenir et, lorsque cela n’est pas possible, à éliminer le plus possible les effets néfastes et tout risque pour l’environnement et la santé humaine, que le CSC est sûr d’un point de vue environnemental et pour l’homme et qu’il est réalisable sur le plan économique, le réexamen étudiera l’opportunité et la possibilité d’établir une obligation ...[+++]

3. Where permanent containment of CO in such way as to prevent and, where this is not possible, eliminate as far as possible negative effects and any risk to the environment and human health, and the environmental and human safety of CCS have been sufficiently demonstrated, as well as its economic feasibility, the review shall examine whether it is needed and practicable to establish a mandatory requirement for emission performance standards for new electricity-generating large combustion installations pursuant to Article 9a of Direct ...[+++]


Par exemple, si des éléments attestent que les terres étaient cultivées un peu avant 2008, par exemple en 2005, cela peut suffire à démontrer le respect de tout ou partie des critères liés aux terres.

For example, if it is shown that land was cropland a little earlier than 2008, e.g. in 2005, this may be enough to show compliance with some or all of the land-related criteria.


Tout cela illustre combien la Communauté européenne reste attachée au maintien et au développement de ses relations avec le reste du monde, spécialement le monde en développement.

This illustrates how much the European Community remains committed to maintaining and developing its relationship with the rest of the world, especially the developing world.


Cela démontre combien l'ordre de ses priorités est mal fixé.

This proves how messed up its priorities are.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout cela démontre combien ->

Date index: 2025-08-23
w