Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Telle est toute l'étendue de mon expérience politique.

Vertaling van "tout cas croyez-en mon expérience " (Frans → Engels) :

En tout cas, croyez-en mon expérience, il ne faut plus qu’il y ait à l’avenir une période sans gouvernance réelle par la Commission, surtout pendant une durée aussi longue de six mois.

In any case, trust in my experience when I say that, in future, there must be no more periods in which the Commission provides no real governance, especially when they last for as long as six months.


En tout cas, croyez-en mon expérience, il ne faut plus qu’il y ait à l’avenir une période sans gouvernance réelle par la Commission, surtout pendant une durée aussi longue de six mois.

In any case, trust in my experience when I say that, in future, there must be no more periods in which the Commission provides no real governance, especially when they last for as long as six months.


Croyez-en mon expérience, lorsque les gens savent qu'ils vont être à la télévision, ils ont le trac.

Believe me, it has been my experience that if people know they will be on television, most of them do become nervous.


Croyez-en mon expérience personnelle, je connais ce genre de situation. Pour l'opposition, il est plus important de privilégier des actions spécifiques que de prendre des résolutions et de faire des promesses.

Please take it from me, I know this situation from my own personal experience, and for such people specific actions are of far greater value than resolutions and assurances.


Tout cela, c'est mon expérience personnelle, c'est ce que j'ai vécu et ce que je continuerai de vivre.

All that is my personal experience, what I have been through and what I will continue to do.


Cela dit, il est évident que je répondrai au meilleur de ma connaissance à toutes vos questions concernant mon expérience en cinéma, en radio et en télévision, expérience qui a débuté en 1957 et qui s'est poursuivie sans interruption depuis.

That said, I will obviously do my best to answer any questions you may have regarding my film, radio and television experience, which dates back to 1957.


Mais il s’agit ici d’un grave problème de santé publique, et je veux m’exprimer en me basant tout d’abord sur mon expérience personnelle.

But this is a big public health issue and I want to speak firstly from personal experience.


Il est très difficile de travailler avec des protéines, croyez-en mon expérience.

Proteins are very difficult to work with.


Telle est toute l'étendue de mon expérience politique.

That is the sum total; that is the length, width and breadth of my political experience.


Tout cela pour vous dire que la présidence portugaise, moi-même et le ministre de la Justice - qui sommes en charge du domaine de la justice et des affaires intérieures - nous souhaitons entamer avec ce Parlement une nouvelle ère, promouvoir la liaison entre le Conseil et le Parlement, qui ne peut être que marquée par mon expérience de député au Parlement européen et, forcément, par l'expérience parlementaire de grand député national de mon collègue le ministre de la Justice.

The point I wish to make is that the Portuguese Presidency – to which the Minister for Justice, who is handling the field of justice and home affairs, and I myself both belong – wishes to usher in a new era with this Parliament, and to foster the relationship between the Council and Parliament. This will inevitably be influenced by my parliamentary experience in this House, and of course by the parliamentary experience of that great Member of our national Parliament who is now the Minister for Justice and my colleague.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout cas croyez-en mon expérience ->

Date index: 2023-08-24
w