Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Dans le texte de
Ou à l'Union
Ou à la Communauté
S'entendent comme faites à l'Union européenne

Traduction de «tous chanté cette » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
À la suite de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, le 1er décembre 2009, l'Union européenne se substitue et succède à la Communauté européenne et, à compter de cette date, exerce tous les droits et assume toutes les obligations de la Communauté européenne. Par conséquent, les références à la Communauté européenne [ou à la Communauté ] dans le texte de [l'accord / …] s'entendent comme faites à l'Union européenne [ou à l'Union ] .

As a consequence of the entry into force of the Treaty of Lisbon on 1 December 2009, the European Union has replaced and succeeded the European Community and from that date exercises all rights and assumes all obligations of the European Community. Therefore, references to the European Community [or to the Community ] in the text of the [Agreement /…] are, where appropriate, to be read as to the European Union [or to the Union ].
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cette manifestation est organisée tous les ans pour rendre hommage aux talentueux musiciens de la côte est et cette cérémonie clôture quatre journées qui sont consacrées au chant, à la danse, aux concerts de jazz improvisé et à d'autres festivités.

Held every year to honour east coast musical talent, the award show caps off a four day festival of singing, dancing, jamming and other raucous activities.


Et quand nous avons tous chanté cette chanson mélancolique et tellement belle, Partons la mer est belle, on a senti l'affection et le respect que tout le monde à cette cérémonie, tout le monde autour, tout le monde dans cette petite ville, ressentait pour un très grand Canadien que nous regretterons toujours.

And when we all sang that beautifully melancholic song, Partons la mer est belle, we felt the affection and respect that everyone at that ceremony, everyone in that small town felt for a very great Canadian who will be sorely missed.


Monsieur le Président, à la mémoire de mon père et de mes oncles Raymond, Laurent et Rodolphe qui ont servi sous les drapeaux, en l'honneur des bénévoles de la Légion royale canadienne, Don Johns, Bud Dion, Jeannine et Raymond St-Louis, Frank Stacey, et de tous les bénévoles qui offrent des coquelicots cette semaine, voici le poème Au champ d'honneur de John McCrae: Au champ d'honneur, les coquelicots Sont parsemés de lot en lot Auprès des croix; et dans l'espace Les alouettes devenues lasses, Mêlent leurs ...[+++]

Mr. Speaker, in memory of my father and my uncles, Raymond, Laurent and Rodolphe, who all served this country, in honour of the volunteers of the Royal Canadian Legion, Don Johns, Bud Dion, Jeannine and Raymond St-Louis, Frank Stacey, and all the volunteers who offer poppies this week, this is In Flanders Fields, by John McCrae: In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row, That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below.


- (EL) Monsieur le Président, après avoir dénoncé l’hypocrisie de tous ceux qui, jusque dans cette enceinte, ont, par le passé, chanté les louanges des criminels de l’UCK en les qualifiant de combattants de la liberté et en leur offrant toute l’aide politique possible, après avoir évoqué le cynisme de tous ceux qui ont applaudi aux bombardements de l’OTAN en Yougoslavie et, par la suite, à l’envoi de troupes d’occupation au Kosovo au titre d’aide humanitaire et de pacifica ...[+++]

– (EL) Mr President, after condemning the hypocrisy of everyone, including in this House, who previously sang the praises of the criminals of the KLA, calling them freedom fighters and giving them all manner of political assistance, and recalling the cynicism of everyone who welcomed the criminal bombing of Yugoslavia by ΝΑΤΟ, followed by the despatch of occupying forces to Kosovo disguised as humanitarian assistance and peacemakers, I should like to remind the House that when you sow a wind you reap a hurricane.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cette légitimité et sa haute signification pour les Libanais, nous en avons eu un puissant témoignage hier, alors que 2 000 Libanais de la région de la capitale nationale ont organisé une fête extraordinaire au Centre des congrès, et où tous ont chanté un hymne à la gloire du patriarche, qui est le symbole de l'unité du Liban.

Yesterday, we saw clear evidence of this legitimacy and of its significance for the Lebanese people when 2,000 Lebanese from the national capital region organized an extraordinary celebration for His Beatitude at the Congress Centre, where they all sang an anthem to the Patriarch, who is the symbol of Lebanon's unity.


Quand j'ai visité l'école Saint-André, cette école a mis sur pied un programme dans lequel, tous les mercredis, les jeunes s'inscrivent dans un volet en particulier; cela peut être l'environnement, les arts, le chant, la danse, peu importe; et ils s'engagent, en partenariat avec des entreprises privées.

' One of the schools that I visited, École Saint-André, has launched a special program. Every Wednesday, students undertake to work in partnership with private sector companies, whether in the field of the environment, the arts, music, dance and so forth.




D'autres ont cherché : dans le texte     accord …     ou à l'union     ou à la communauté     tous chanté cette     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tous chanté cette ->

Date index: 2022-06-16
w