Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tous ceux et celles qui viendront après nous auront compris " (Frans → Engels) :

Ce serait une bonne chose qu'on pourrait faire pour l'industrie laitière, les enfants, les mères de famille, de façon à ce que tous ceux et celles qui nous écoutent et tous ceux et celles qui viendront après nous auront compris que les députés en cette Chambre auront choisi que, dans le dossier du lait, quand un produit est vendu comme un produit laitier, ce soit véritablement un produit à base de lait.

It would be one good thing we could do for the dairy industry, children and mothers, so that everyone listening to us and everyone who comes after us, will understand that the members of this House decided that, in the dairy industry, when a product is sold as a milk product is must truly be a milk-based product.


Ce qui doit nous préoccuper à parts égales, ce sont tous ceux et toutes celles qui victimes de persécutions en raison de leurs choix religieux, y compris quand ils décident de changer de religion et y compris quand ils ne croient pas en Dieu.

What we should be equally preoccupied with are all those who fall victim to persecution because of their religious choices, including when they decide to change religion and also when they do not believe in God.


Tous ceux et celles qui sont un tant soit peu impliqués dans le réseau de la santé, y compris les malades, les hommes et les femmes qui sont dans des hôpitaux et qui attendent cet argent pour régler leurs problèmes, ceux et celles qui sont dans les salles d'urgence et tous ceux qui nous écoutent aujourd'hui, ...[+++]

Anyone who has anything to do with the health care system, including sick people, men and women who are in hospitals and who are waiting for this money to help solve their problems, people in emergency rooms and everyone listening today, is obviously conscious of the fact that all that is lacking in the system is money.


Par contre, les conventionnels, notamment le président de cette Assemblée, les vice-présidents et moi-même, nous resterons à la disposition de toutes celles et de tous ceux qui, y compris dans cet hémicycle, souhaiteront nous questionner sur les arguments qui nous ont conduits à avancer telle ou telle proposition contenue dans la Constitution.

On the other hand, the Convention members, not least the President of this Parliament, the vice-presidents and myself, will remain available to anyone, and that includes those within this hemicycle, who wishes to ask us about the arguments that have led us to put forward any particular proposal contained in the Constitution.


Au-delà de la situation d'Amina Lawal au Nigeria, tous ceux et toutes celles qui, dans le monde, voient leurs droits élémentaires bafoués attendent que l'Union européenne traduise les résolutions que nous prenons, session après session, dans cette enceinte, en actes.

Apart from the situation of Amina Lawal in Nigeria, all those men and women in the world whose fundamental rights are denied expect the European Union to turn the resolutions that we adopt, sitting after sitting, in this House, into action.


Enfin, je tiens à remercier tous ceux et toutes celles qui ont collaboré à la réalisation de ce rapport. J'ai la conviction que la réussite de cette lutte pour l'égalité des chances entres les hommes et les femmes, en ce compris dans la vie politique et au sein des organes décisionnels, dépend de l'engagement et de la volonté politique de chacun et de chacune d'entre nous.

Lastly, I wish to thank everyone who worked on drafting this report, and I am convinced that the success of the fight for equal opportunities for men and women, not least in political life and in decision-making bodies, depends also on the greater involvement and political will of us all, both men and women.


C'est un défi pour tous. Nous le devons à nos citoyens: si nous ne réussissons pas à relever ce défi, tous auront perdu, y compris ceux - et j'espère que personne ne sera dans ce cas - qui auront essayé de faire prévaloir l'intérêt particulier sur l'intérêt général.

We owe it to our citizens: if we fail to meet this challenge we have failed everyone, including those – and I hope that there will not be anybody – who have attempted to make particular interests prevail over the general interest.


Si vous me le permettez, après que mes collègues auront fini leurs propos, nous pourrions prendre une minute de silence pour rendre hommage à la mémoire de tous ceux et celles qui ont perdu la vie en milieu de travail.

If you do not mind, after my hon. colleagues are through with their remarks, we could observe a minute of silence in memory of all those killed in the workplace.


Marchons dans les traces de tous ceux et celles qui nous ont précédés, qui ont vu dans les défis une motivation supplémentaire pour se dépasser, jamais un prétexte pour abandonner (1750) Que ceux et celles qui viendront après nous puissent dire que nous avons fixé les objectifs, que nous les avons atteints ensemble, que nous avo ...[+++]

Let us follow in the footsteps of those who came before, who saw challenge as a rallying cry to move forward, never as an excuse to give up (1750 ) Let it be said by those who come after us that we set the goals, that we met them together, that we propelled Canada forward into the new millennium, still and always among the front ranks of the nations of the world.


À tous ceux et celles qui auront des problèmes à ce sujet, je leur demanderais de nous les communiquer ou de communiquer avec leurs députés, car nous tenons à surveiller cette situation.

All those with problems in this regard I would ask to contact us or their members of Parliament, because we wanat to monitor this situation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tous ceux et celles qui viendront après nous auront compris ->

Date index: 2022-03-02
w