Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avoir pour principe
Avoir toujours garde à carreau
Avoir toujours le pied à l'étrier
S'en être toujours tenu à
être comme l'oiseau sur la branche
être toujours par monts et par vaux
être toujours par voie et par chemin

Vertaling van "toujours pensé avoir " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
avoir toujours le pied à l'étrier [ être toujours par voie et par chemin | être toujours par monts et par vaux | être comme l'oiseau sur la branche ]

be here today and gone tomorrow


avoir toujours le pied à l'étrier

be here today and gone tomorrow/to


avoir pour principe [ s'en être toujours tenu à ]

one's policy


avoir toujours garde à carreau

be always prepared for an emergency
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'ai toujours pensé avoir beaucoup de chance de représenter la circonscription de Lanark—Carleton à la Chambre des communes.

I have always felt particularly fortunate to represent Lanark—Carleton in the House of Commons.


Je voudrais partager avec vous quelques idées dont je pense qu’il faut toujours les avoir à l’esprit quand nous réfléchissons et quand nous développons notre politique de cohésion.

I should like to share with you a few ideas that I think should always be present when we think about and develop our cohesion policy.


Il s’agit de savoir si c’est par le dialogue et la confiance que l’on arrive à créer la fermeté sur les principes que je viens de rappeler et qui doivent être respectés par Israël ou si, effectivement, c’est par une méthode de dialogue, ce que croit le Conseil, et il pense toujours, après avoir écouté ce débat, qu’il tient un équilibre qui est sage.

We need to find out whether we will be able to be firm on the principles I have just outlined, and that Israel needs to respect, through dialogue and trust, or whether, indeed, it is through dialogue, as the Council believes and continues to believe having listened to this debate, that we will be able to maintain a wise balance.


Je n’ai ressenti aucune contradiction non plus, parce que j’ai toujours pensé qu’il ne devait pas y avoir de malentendus ni d’antagonismes entre les parlements nationaux et le Parlement européen, mais juste du respect mutuel et une coopération fructueuse.

I felt no contradiction, either, because I have always believed that there should be no misunderstanding or antagonism between national parliaments and the European Parliament, but just mutual respect and fruitful cooperation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je n’ai ressenti aucune contradiction non plus, parce que j’ai toujours pensé qu’il ne devait pas y avoir de malentendus ni d’antagonismes entre les parlements nationaux et le Parlement européen, mais juste du respect mutuel et une coopération fructueuse.

I felt no contradiction, either, because I have always believed that there should be no misunderstanding or antagonism between national parliaments and the European Parliament, but just mutual respect and fruitful cooperation.


J'ai toujours pensé que dans une dération, on devait avoir la connaissance et la sensibilité de comprendre pour donner le meilleur exemple au reste de l'humanité.

I have always thought that, in a federation, we had to have the knowledge and sensitivity to understand so we could set the best possible example for the rest of humanity.


Je crois que le manque de valorisation du travail de la femme, le fait d'avoir toujours considéré que son travail dépendait de celui de l'homme, d'avoir toujours pensé qu'elle n'avait pas les capacités nécessaires pour accéder à des fonctions de grande responsabilité, constituent des préjugés encore présents dans la mentalité de la société et des obstacles à l'égalité, à l'accès professionnel et à une meilleure promotion des femmes.

I believe that the fact that women’s work is undervalued, that their work has always been considered subordinate to men’s work, that it has always been thought that they are not capable of holding top positions, are prejudices which are still present in society’s mentality, which hinder equality, professional access and greater promotion for women.


J'ai toujours pensé qu'il serait amusant d'avoir cette grande famille autour de soi.

I have always thought it would be fun to have that large family around.


L'éducation à l'État et la religion aux parents est un slogan qui peut rencontrer les vues de ceux qui veulent monopoliser le système d'éducation au Québec et le laïciser intégralement, mais j'ai toujours pensé que l'éducation transmet des valeurs et que, pour mes enfants et mes petits-enfants, il est préférable que les valeurs transmises soient puisées à même la tradition judéo-chrétienne plutôt que dans des préceptes des tenants de l'école neutre, car c'est aussi une religion que de n'en pas avoir.

" Leave education to the state and religion to parents" is a slogan that may reflect the views of those wishing to monopolize Quebec's education system and secularize it completely, but I, for one, have always thought that education transmitted values and that, for my children and grandchildren, it was preferable that the values transmitted be steeped in the Judeo-Christian tradition than in the precepts of the neutral school of thought. For it is also a religion not to have one.


Le sénateur Lovelace Nicholas : Je pense qu'il devrait y avoir une responsabilité, que vous ayez l'autonomie gouvernementale ou que vous soyez visé par la Loi sur les Indiens, encadrée par le gouvernement fédéral, et ainsi de suite; il devrait toujours y avoir une responsabilité.

Senator Lovelace Nicholas: I believe there should be accountability, whether you are self-governing or under the Indian Act, under the federal government, or whatever; there should be always accountability.




Anderen hebben gezocht naar : avoir pour principe     avoir toujours garde à carreau     en être toujours tenu à     toujours pensé avoir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toujours pensé avoir ->

Date index: 2023-12-16
w