Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "touchés en afrique subsaharienne pourraient perdre " (Frans → Engels) :

Ils restent par contre peu abondants à destination de l'Afrique subsaharienne, même s'ils pourraient être appelés à croître fortement à l'avenir.

Remittances to Sub-Saharan Africa are still low, but may hold a significant development potential.


Les progrès les plus importants ont été enregistrés dans les pays les plus touchés d'Afrique subsaharienne.

The biggest progress has been made in the most affected countries of sub-Saharan Africa.


En modifiant la Loi sur les brevets afin de prévoir des exemptions aux règles sur la propriété intellectuelle, on espérait que les malades et les mourants, particulièrement en Afrique subsaharienne, pourraient obtenir des médicaments à prix abordable.

By amending the Patent Act to create exemptions to intellectual property rules, it was hoped that low-cost medicines would flow to those who were suffering and dying, particularly in sub-Saharan Africa.


L’aide de la CE au secteur de la santé n’a pas augmenté depuis 2000 proportionnellement à l’aide au développement globale, malgré les engagements pris par la Commission concernant les objectifs du Millénaire pour le développement et la crise sanitaire qui touche l’Afrique subsaharienne.

EC aid to the health sector has not risen since 2000 in proportion to overall development assistance, despite the commitments made by the Commission on the Millennium Development Goals and the health crisis in sub-Saharan Africa.


Selon un nouveau rapport d'ONUSIDA et de l'Organisation mondiale de la santé, les pays les plus touchés en Afrique subsaharienne pourraient perdre plus de 20 % de leur PIB d'ici 2020 à cause du SIDA.

According to a new report from UNAIDS and the World Health Organisation, the hardest-hit countries in sub-Saharan Africa could lose more than 20 percent of their GDP by 2020 because of AIDS.


Les pétitionnaires attirent notre attention sur le fait qu'il y a entre 25 millions et 30 millions de personnes infectées par le VIH en Afrique subsaharienne, mais que seulement une personne sur cinq environ a accès aux médicaments antiviraux qui pourraient lui sauver la vie.

The petitioners bring to our attention that 25 million to 30 million people in sub-Saharan Africa are infected with HIV but only about one in five of them have access to the antiviral medication that is necessary to save their lives.


La sous-alimentation est un phénomène qui touche essentiellement l'Afrique subsaharienne.

By far the greatest incidents of malnutrition occur in sub-Saharan Africa.


La délégation espagnole a attiré l'attention du Conseil et de la Commission sur l'évaluation des incidences que les initiatives commerciales proposées en faveur des pays de l'Afrique subsaharienne pourraient avoir sur la politique agricole commune (document 8033/03).

The Spanish delegation drew the attention of the Council and of the Commission to the assessed impact on the Common Agricultural Policy of trade initiatives suggested for the benefit of Sub-saharian African countries (8033/03).


Les droits de propriété intellectuelle jouent un rôle important dans le commerce mondial, mais nous pensions que les 25,5 millions de séropositifs d'Afrique subsaharienne pourraient avoir accès aux médicaments bon marché dans le cadre des ADPIC.

Intellectual property rights are important in world trade, but we thought that the 25.5 million HIV positive people in sub-Saharan Africa could have access to cheap drugs under TRIPS.


En 2000, l'Afrique subsaharienne a reçu 14 milliards d'aides de la part de ces mêmes pays qui, du fait de leurs tarifs douaniers, lui ont fait perdre, ont fait perdre à ces populations, à ces êtres humains, l'équivalent de 20 milliards en opportunités commerciales.

In 2000, Sub-Saharan Africa received EUR 14 billion of aid from those same countries whose customs duties cost those countries, those communities and those people EUR 20 billion of trade opportunities.


w