Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Changement du prénom
Contrôler les documents de voyage
Contrôler les titres de voyage
Document attestant le titre
Document constitutif de titre
Document titre
Modification du prénom
Nom
Nom de domaine d'appellation
Nom de domaine de titre
Nom de domaine titre
Nom et prénom
Nom et prénom officiels
Nom légal
Petit nom
Prénom
Rédiger des titres
Titre
Titre - nom - prénom
Titre documentaire
Titre représentatif
Vérificateur de titres de transport
Vérificatrice de titres de transport
Vérifier les documents de voyage
Vérifier les titres de voyage

Traduction de «titre nom prénom » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


nom de domaine de titre [ nom de domaine d'appellation | nom de domaine titre ]

title-domain-name [ title domain name ]


changement du prénom | modification du prénom

change of forename


nom [ nom et prénom officiels | nom légal ]

legal name [ name ]


document attestant le titre | document constitutif de titre | document titre | titre | titre documentaire | titre représentatif

document of title | documentary title | title document


vérificateur de titres de transport | vérificateur de titres de transport/vérificatrice de titres de transport | vérificatrice de titres de transport

controller of cable vehicle fares | ticket inspector | controller | passenger fare controller






contrôler les titres de voyage | vérifier les documents de voyage | contrôler les documents de voyage | vérifier les titres de voyage

check documents for travel | review travel documents | check travel documentation | check travelling documentation


rédiger des titres

create headlines | write headline | compose headlines | write headlines
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pays | Organisme | Titre | Nom | Prénom |

Country | Organisation | Title | Family Name | First name |


1. Je soussigné, (nom et prénoms du requérant), né le (date de naissance du requérant), détenu à (nom et lieu de l’établissement), demande, au titre du paragraphe 745.6(1) du Code criminel, une réduction du délai préalable à ma libération conditionnelle relativement à la peine qui m’a été infligée le (date de l’infliction de la peine) par (nom du juge) à (lieu du procès).

1. I, (full name of the applicant), born on (applicant’s date of birth) and currently detained at (name and place of the institution), apply, under subsection 745.6(1) of the Criminal Code, for a reduction in the number of years of imprisonment during which I will not be eligible for parole with respect to the sentence imposed on me on (give date of sentencing) by (specify name of judge) at (specify place of trial).


Je soussigné(e), (nom et prénoms), shérif (ou agent du shérif) de la/du (comté, district, municipalité régionale, etc.) de , certifie que le (date), à (heure), j’ai signifié à (nom du destinataire) le(s) (indiquer le(s) document(s) signifié(s) en lui en laissant une copie à/au (adresse où la signification a été effectuée) (Si les règles prévoient la signification à personne à une personne morale, etc., en laissant une copie du(des) document(s) à une autre personne, remplacer par : en en laissant une copie à (indiquer le nom et le titre de la personne) à/a ...[+++]

I, (full name), Sheriff (or Sheriff’s Officer) of the (County, District, Regional Municipality) of , certify that on (date), at (time), I served (identify person served) with (identify document(s) served) by leaving a copy with him (or her) at (address at which service was made) (Where rules provide for personal service on a corporation, etc., by leaving a copy of the document(s) with another person, substitute: by leaving a copy with (identify person by name and title) at (address at which service was made).


Je soussigné(e), (nom et prénoms), shérif (ou agent du shérif) de la/du (comté, district, municipalité régionale, etc.) de , certifie que le (date), à (heure), j’ai signifié à (nom du destinataire) le(s) (indiquer le(s) document(s) signifié(s) en lui en laissant une copie à/au (adresse où la signification a été effectuée) (Si les règles prévoient la signification à personne à une personne morale, etc., en laissant une copie du(des) document(s) à une autre personne, remplacer par : en en laissant une copie à (indiquer le nom et le titre de la personne) à/a ...[+++]

I, (full name), Sheriff (or Sheriff’s Officer) of the (County, District, Regional Municipality) of , certify that on (date), at (time), I served (identify person served) with (identify document(s) served) by leaving a copy with him (or her) at (address at which service was made) (Where rules provide for personal service on a corporation, etc., by leaving a copy of the document(s) with another person, substitute: by leaving a copy with (identify person by name and title) at (address at which service was made).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
73 (1) Les dépositions ou extraits de dépositions commencent sur une page nouvelle, portant en titre le nom du témoin en lettres majuscules, suivi, la première fois seulement et entre parenthèses, de son prénom de même que, s’ils ont été divulgués en première instance, de son âge, de sa profession et de sa résidence.

73 (1) Each deposition or excerpt therefrom shall begin on a new page with a heading setting out the witness’ surname in upper-case letters, followed the first time only by parentheses containing the witness’ given name, as well as, if they have been disclosed at first instance, the age, the occupation and the residence of the witness.


le nom et les prénoms, y compris les noms d’emprunt et les titres éventuels.

surname and given names, including alias names and titles, if any.


À l'ordre. Le député d'Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou sait qu'on ne doit pas nommer d'autres députés par leur nom de famille ou par leur prénom, mais seulement par leur titre ou par le nom de leur circonscription.

The hon. member for Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou knows that other hon. members cannot be referred to by their surnames or given names, just by their title or the name of their riding.


Le règlement précise la forme et le contenu de toutes les informations visibles qui doivent figurer sur ce document, telles que les nom et prénom de la personne (dans cet ordre), la date de début et de fin de validité du titre de séjour, ainsi que les données à stocker sur la puce sans contact.

The regulation specifies the form and content of all the visible information to be given on the document, such as an individual’s surname and first name (in that order), the start and end of a permit’s validity and the data to be stored on the contactless chip.


Le règlement précise la forme et le contenu de toutes les informations visibles qui doivent figurer sur ce document, telles que les nom et prénom de la personne (dans cet ordre), la date de début et de fin de validité du titre de séjour, ainsi que les données à stocker sur la puce sans contact.

The regulation specifies the form and content of all the visible information to be given on the document, such as an individual’s surname and first name (in that order), the start and end of a permit’s validity and the data to be stored on the contactless chip.


a)le nom et les prénoms, y compris les noms d’emprunt et les titres éventuels.

(a)surname and given names, including alias names and titles, if any.


w