Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tient aujourd'hui même " (Frans → Engels) :

Cela ne tient pas à la directive elle-même, mais à l’évolution des technologies et de la société: les attentes sont radicalement différentes aujourd’hui de ce qu’elles étaient il y a seulement quelques années (et les services de santé ne sont sans doute pas insensibles, par exemple, aux critiques émises par les utilisateurs).

This is not due to the Directive itself, but reflects broader technological and societal changes: people’s expectations are radically different now than they were just a few years ago (and health services are unlikely to be immune from the impact of, for example, user-generated reviews).


Les machines que l'on retrouve couramment aujourd'hui, comme les défibrillateurs, les appareils à échographie, les appareils de radiographie et même les stéthoscopes, ont été des progrès technologiques que l'on tient aujourd'hui pour acquis.

The machines that are commonplace today, defibrillators, ultrasound and X-ray machines and even stethoscopes, are technological advancements that we now take for granted.


En janvier, la Commission a organisé des séminaires sur les éléments essentiels de la réforme et sur une gestion de la pêche reposant sur les droits, et aujourd’hui même se tient un séminaire sur la petite pêche.

In January, the Commission organised seminars on the key elements of the reform and on rights-based fisheries management, and even today there is a seminar on small-scale fishing.


Elle ne tient pas compte du fait que se tient aujourd'hui même à Peshawar une très importante rencontre entre tous ceux qui souhaitent le rétablissement de la démocratie en Afghanistan - y compris les Talibans modérés.

Our resolution does not reflect the fact that in Peshawar today there is an enormous meeting taking place of those seeking – including the moderate Taliban – the restoration of democracy in that country.


C'est pour cela qu'un groupe de parlementaires tient aujourd'hui à marquer ce vote par des explications de vote, en espérant que leur message parviendra à la Convention dont d'éminents représentants siègent d'ailleurs ici même dans cette enceinte.

That is why a group of MEPs now want to mark this vote by delivering explanations of vote, in the hope that their message will reach the Convention, whose eminent representatives are indeed sitting right here in this venue.


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, le débat qui se tient aujourd'hui dans cette enceinte se place, on le sait, dans un contexte international qui ne fait que souligner la nécessité, l'urgence même, de mettre en œuvre les objectifs du traité d'Amsterdam et de respecter le programme défini en 1999 à Tampere par les chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Union.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, as you know, today’s debate in this Chamber is taking place in a particular international context, which only underlines the need, the urgent need, to achieve the objectives of the Amsterdam Treaty and to respect the programme set out by the Heads of State and Government of the EU countries in Tampere in 1999.


Les propos qu'il tient aujourd'hui ne sont certes pas les mêmes que ceux qu'il tenait comme ministre des Finances de la Nouvelle-Écosse.

Certainly, his comments today were not the kind of comments he made when he was Minister of Finance for Nova Scotia.


Nous nous y sommes opposés hier, nous nous y opposons encore plus aujourd’hui, car continuer aujourd’hui est même plus grave si l’on tient compte de deux nouveaux éléments importants qui sont intervenus: un élément terrible, aux conséquences encore en cours, à savoir la guerre des Balkans, et une potentialité, qui pourrait s’étendre, j’ai nommé la constitution de l’euro.

We disapproved before, and disapprove even more today, because to continue along that path now, in the light of two important new events – first, the terrible war in the Balkans, whose effects are still being felt, and second, the creation of the euro, something which has the potential for development.


M. Yvon Charbonneau (Anjou—Rivière-des-Prairies, Lib.): Monsieur le Président, il me fait plaisir de souligner la tenue de la deuxième Journée parlementaire Canada-France qui se tient aujourd'hui même au sein du Parlement canadien.

Mr. Yvon Charbonneau (Anjou—Rivière-des-Prairies, Lib.): Mr. Speaker, it gives me great pleasure to announce the second Canada-France parliamentary day being held today within these precincts.


De façon générale, les propos que tient aujourd'hui le Barreau, par l'intermédiaire de Me Sauvé et de moi-même, sont des propos que partage la communauté juridique dans son ensemble qui depuis longtemps déjà milite en faveur d'une dépolitisation du système de nomination des membres de tous les organismes quasi judiciaires et à une implantation plus vigoureuse du principe de neutralité qui vaut déjà pour le reste de la fonction publique.

Generally speaking, the opinions voiced today by Mr. Sauvé and myself on behalf of the Bar are shared by the entire legal community which has long been calling for the depoliticization of the process used to appoint the members of all quasi-judicial bodies and for the more stringent enforcement of the principle of neutrality that already applies to the rest of the public service.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tient aujourd'hui même ->

Date index: 2023-07-01
w