Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tiens à vous dire que nous apprécions votre franc-parler " (Frans → Engels) :

Au nom de tous, je tiens à vous dire que nous apprécions votre franc-parler, votre franchise et l'expérience que vous avez bien voulu partager avec les membres du comité.

I am saying, on behalf of all honourable senators, that we appreciate the straightforward dialogue, the frankness and the experience that you have been able to present to this committee.


Au nom de tous les membres, monsieur le ministre, je tiens à vous dire combien nos apprécions que vous soyez venu et que vous nous ayez consacré 65 minutes.

On behalf of all the members, Mr. Minister, I want to express our deep appreciation for your coming here and spending 65 minutes with us.


Donc, je tiens à vous dire que nous apprécions beaucoup le travail effectué par l'UNICEF.

So we do appreciate the work that UNICEF does.


Les députés des pays comme la France, le Portugal - et d’autres pays du sud-est de l’Europe - en appellent avec raison à la solidarité, mais - et je tiens à le dire clairement - je ne voudrais pas que dans cette discussion, la seule question qui nous préoccupe soit de savoir si nous avons besoin de 31, de 90 ou de 120 millions pour réparer les dégât ...[+++]

They are right to do so. Members from countries such as France, Portugal, and other countries in south-eastern Europe, are right to call for solidarity, but – and let me make this quite clear – I would not want us to limit our present discussion to whether it is 31 million, 90 million or 120 million that we need in order to repair the damage, for it is equally apparent – and you, Mr Barnier, have also made it very clear – that we are patching things up.


Les députés des pays comme la France, le Portugal - et d’autres pays du sud-est de l’Europe - en appellent avec raison à la solidarité, mais - et je tiens à le dire clairement - je ne voudrais pas que dans cette discussion, la seule question qui nous préoccupe soit de savoir si nous avons besoin de 31, de 90 ou de 120 millions pour réparer les dégât ...[+++]

They are right to do so. Members from countries such as France, Portugal, and other countries in south-eastern Europe, are right to call for solidarity, but – and let me make this quite clear – I would not want us to limit our present discussion to whether it is 31 million, 90 million or 120 million that we need in order to repair the damage, for it is equally apparent – and you, Mr Barnier, have also made it very clear – that we are patching things up.


Enfin, je tiens à vous dire, Monsieur le Président, que nous souhaiterions, surtout lors de votre participation aux Sommets, que vous ayez à cœur de défendre les prérogatives de notre Assemblée ainsi que les demandes qu'elle formule.

Lastly, I wish to express my hope, Mr President, that, especially when you take part in summits, you strive to defend the prerogatives of our Parliament and the requests we make.


Monsieur le Commissaire, je vous remercie pour votre réponse claire et précise, mais je tiens à vous dire sans ambiguïté que si les États membres ne présentent pas leurs plans d'action d'ici la fin de l'année, il faudra que nous nous concertions à nouveau en janvier déjà pour définir comment l'Union européenne doit procéder.

Commissioner, thank you for your clear and detailed reply, but may I say quite unequivocally that, if the Member States fail to submit their action plans by the end of the year, we shall have to meet again in January in order to discuss how the European Union is to proceed.


Monsieur Nogueira, je tiens à vous dire que nous prenons note de votre intérêt et de votre inquiétude par rapport à ce sujet, mais votre groupe n'est pas inscrit pour la prise de parole et je dois respecter le règlement.

Mr Nogueira, we note your interest and concern about this subject but your Group is not down to speak and I must abide by the Rules of Procedure.


Nous tenons à vous remercier et à vous dire que nous apprécions à sa juste valeur tout ce que vous avez fait. Je vous remercie de sa contribution à la vie du Canada et au processus politique canadien; je vous remercie également de l'énorme sacrifice que vous avez consenti à faire pour votre pays.

Thank you so much for your contribution to Canadian life, to the Canadian political process and the incredible sacrifice that you have made to your country.


M. Wilf Harder, vice-président, comité consultatif de la Commission canadienne du blé: Honorables sénateurs, avant de commencer, je tiens à vous dire que nous apprécions le fait que le sénateur Gustafson et certains autres de ses collègues que nous avons cherché à contacter à l'occasion ont pris effectivement le temps de nous rappeler ...[+++]

Mr. Wilf Harder, Vice-Chairman, Canadian Wheat Board Advisory Committee: Honourable senators, before I begin, I want to say that we appreciate the fact that Senator Gustafson and any other senators whom we try to contact from time to time actually return our phone calls.




Anderen hebben gezocht naar : tiens à vous dire que nous apprécions votre franc-parler     tiens     vous dire     vous nous     combien nos apprécions     dire que nous     nous apprécions     dire     question qui nous     d’autres     millions pour réparer     nous     lors de votre     je tiens     faudra que nous     claire et précise     remercie pour votre     note de votre     nous tenons     faire pour votre     certains autres     nous rappeler     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tiens à vous dire que nous apprécions votre franc-parler ->

Date index: 2025-06-24
w