Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tiens donc aussi " (Frans → Engels) :

Je ne tiens donc pas à ce que nous modifiions le système, surtout sur la foi d'une affirmation aussi vague.

I wouldn't be in favour of tampering, particularly when it's such a vague statement.


Je tiens donc à vous dire que les vues et préoccupations dont je vous ferai part à l'égard de l'insémination par don de sperme découlent principalement de mes sentiments très personnels, mais aussi de mon expérience de professionnelle qui comprend bien la nature des problèmes de santé à la fois physique et psychologique.

When I address some of the issues and concerns about the practice of donor insemination, I speak primarily from a very deeply felt personal experience, but I also speak from a professional perspective with an understanding of the physical and psychological health issues.


Je tiens donc pour acquis que lorsqu'elle a dit que c'était de nature privée, c'était vraiment de nature privée, parce que lorsqu'elle a contesté les différentes réclamations, sa position était très bien écrite et la décision ou la recommandation de la firme l'était aussi; ce qui a permis au Comité sénatorial permanent de la régie interne, des budgets et de l'administration de trancher et de recommander la même interprétation ou la même application que la firme Deloitte.

I therefore assume that when she said she travelled for private business, it really was for private business because, when she challenged the various claims, her opinion was clearly indicated, as was Deloitte's decision or recommendation. This allowed the Standing Committee on Internal Economy, Budgets and Administration to rule and recommend the same interpretation or application as Deloitte.


Je tiens donc à féliciter le peuple tunisien pour les avancées démocratiques, aussi dans cette nouvelle phase dans laquelle la Tunisie vient d'entrer avec l’élection de l’Assemblée constituante, l'élection d'un Président ad intérim et la formation d'un nouveau gouvernement, que vous dirigez.

I therefore wish to congratulate the Tunisian people on the democratic progress made and also on this new stage just embarked upon with the election of the Constituent Assembly, the election of an interim President and the formation of a new government, with you at the helm.


Je tiens donc, moi aussi, à remercier sincèrement les rapporteurs pour leur excellent travail.

I would therefore also like to thank the rapporteurs very much for their excellent work.


Je tiens donc à exprimer ma satisfaction, mais je dois aussi ajouter que nous avons maintenant besoin d'une véritable volonté politique afin de mettre en œuvre toutes les initiatives actuellement sur la table.

Therefore I would like to say how pleased I am, but would add that what is needed now is a genuine political willingness to implement all the initiatives which are currently on the table.


Je tiens donc à remercier M. Costa pour son rapport sur un secteur aussi dynamique de l'économie.

I should therefore like to thank Mr Costa for his report on such a dynamic sector of the economy.


Je tiens donc aussi à affirmer avec clarté que ces compétences qui doivent être les nôtres, et que notre collègue Lamassoure définit clairement dans son rapport, reçoivent notre soutien, car il nous faut plus d’activités, et mieux argumentées, de la part de l’Union européenne, dans l’intérêt de la sécurité de nos citoyennes et citoyens, tant dans le domaine de la politique extérieure qu’en ce qui concerne l’espace de liberté et de sécurité.

So I would like to say loud and clear that the EU's own powers, to which Mr Lamassoure clearly holds fast in his report, meet with our support, because we need more activities by the European Union, and better reasoning behind them, in the interests of our citizens' security both in terms of foreign policy and of the area of freedom and security.


Je tiens à dire que, tout en allant dans cette direction, le groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens a toujours cru que la Commission se trouvait au cœur du système, qu’elle était l’élément le plus novateur de l’architecture institutionnelle et que c’était donc aussi l’élément le plus déterminant de cette architecture.

I would like to say that, while moving in that direction, the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats has always believed the Commission to be at the heart of the system, to be the most innovative element of the institutional architecture and that it is therefore also the most decisive element of that architecture.


La situation engendrée par l'application du dit projet de loi serait désastreuse pour le Québec, et je tiens donc à défendre les intérêts, notamment de mes commettants, mais aussi de tous les Québécois et Québécoises.

Application of this bill would be disastrous for Quebec, and I must defend the interests of my constituents first, but also those of all Quebecers.




Anderen hebben gezocht naar : tiens     tiens donc     d'une affirmation aussi     aussi     firme l'était aussi     avancées démocratiques aussi     moi aussi     dois aussi     secteur aussi     tiens donc aussi     c’était donc     c’était donc aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tiens donc aussi ->

Date index: 2023-06-08
w