Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CNPF
Ce qui suit est le texte français de
Centre national du patronat français
Conseil national du patronat français
DOM français
DOM-ROM
Dactylographe
Département et région d’outre-mer
Départements français d'outre-mer
OFCE
Observatoire français de conjoncture économique
Observatoire français des conjonctures économiques
Office français de conjoncture économique
Opérateur de traitement de textes
Opératrice de traitement de textes
Orstom
ROM français
Région française d'outre-mer
Réviseur de textes français
Réviseure de textes français
Saisir des textes à partir de sources audio
Sténotypiste
Taper des textes à partir de sources audio
Textes anglais et français en regard

Traduction de «texte français » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
réviseur de textes français [ réviseure de textes français ]

French editor


ce qui suit est le texte français de

French text follows


formatrice \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\ | formateur lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère /formatrice lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère | formateur \\ lutte contre l’illettrisme/français langue étrangère\\

adult literacy instructor | instructor in adult literacy and numeracy | adult literacy teacher | teacher of adult literacy and numeracy


Observatoire français de conjoncture économique | Observatoire français des conjonctures économiques | Office français de conjoncture économique | OFCE [Abbr.]

French economic policy institute


département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]

French overseas department and region [ French Overseas Department ]




Centre national du patronat français | Conseil national du patronat français | CNPF [Abbr.]

National Council of French Employers


Institut français de recherche agronomique pour le développement en coopération | Institut français de recherche scientifique pour le développement en coopération | Office de la recherche scientifique et technique d'outre-mer | Office de recherche scientifique et technique outre-mer | Orstom [Abbr.]

French Research Institute for Cooperative Development


saisir des textes à partir de sources audio | taper des textes à partir de sources audio

type text from audio sources | typing texts from audio sources | type texts from audio source | type texts from audio sources


opératrice de traitement de textes | sténotypiste | dactylographe | opérateur de traitement de textes

data entry typist | transcription typist | phonotypist | typist
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
AB InBev a modifié l'emballage de ses canettes de bière Jupiler et Leffe aux Pays-Bas et en France pour rendre ces produits plus difficiles à vendre en Belgique: elle a, par exemple, retiré le texte français de ses canettes aux Pays‑Bas et le texte néerlandais de ses canettes en France, pour empêcher leur vente dans les régions francophone et néerlandophone de Belgique, respectivement; AB InBev a limité l'accès des détaillants néerlandais à des produits et/ou à des promotions Jupiler incontournables afin de les empêcher d'acheminer des produits brassicoles moins chers vers la Belgique: elle a ainsi refusé ou limité la vente de certains ...[+++]

AB InBev changed the packaging of Jupiler and Leffe beer cans in the Netherlands and France to make it harder to sell them in Belgium: for example, it removed French text from its cans in the Netherlands, and Dutch text from its cans in France, to prevent their sale in the French and Dutch speaking parts of Belgium, respectively; AB InBev limited access of Dutch retailers to key products and promotions, in order to prevent them from bringing less expensive beer products to Belgium: for example, it did not sell and/or limited the quantity of certain products sold to Dutch retailers and restricted the availability of certain promotions, i ...[+++]


Dans la catégorie de denrées alimentaires 07.1.2 «pain courant français; Friss Búzakenyér, fehér és félbarna kenyerek», l’inscription relative à l’additif E 261 est remplacée par le texte suivant:

in food category 07.1.2 ‘Pain courant français; Friss búzakenyér, fehér és félbarna kenyerek’ the entry for additive E 261 is replaced by the following:


Traduction occasionnelle de textes juridiques courts, notamment à partir de l’anglais ou du français».

Occasionally translating short legal texts, particularly from English or French’.


(Ne concerne pas le texte français)

(Does not affect English version.)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les textes français et anglais du statut, tel que modifié le .., font également foi.

The English and French texts of this Statute, as amended on...., are equally authentic.


Si la langue utilisée n'est ni l'anglais, ni l'espagnol, ni le français, le texte comporte une traduction dans l'une de ces langues et, si l'État en décide ainsi, la langue officielle de cet État peut ne pas être utilisée.

If the language used is not English, French or Spanish, the text shall include a translation into one of these languages, and, where the State so decides, the official language of the State may be omitted.


Actuellement, le texte anglais dit «stop » et le texte français dit «s’efforcer de prévenir».

At the moment the English text says ‘stop’ and the French text says ‘try to prevent’.


Actuellement, le texte anglais dit «stop» et le texte français dit «s’efforcer de prévenir».

At the moment the English text says ‘stop’ and the French text says ‘try to prevent’.


Le texte français et le texte anglais disent que les autorités religieuses sont invitées à coopérer sans réserve. D'un point de vue lexical déjà, ces deux versions diffèrent du texte italien.

The French and English versions stipulate that religious authorities are asked to cooperate unreservedly, which already from a lexical point of view, differs from the Italian version.


Nous avons procédé ici à une vérification rapide et le texte portugais correspond au texte français, à savoir que l'on peut en déduire que la majorité du Parlement estime que les droits fondamentaux peuvent être enfreints, pour autant que le Parlement européen marque son accord.

We have made a quick check here and the Portuguese text seems to have the same meaning as the French text, implying that the majority of this House believes fundamental rights can be violated if the European Parliament agrees to it.


w