Duits
Engels
Frans
Italiaans
Nederlands
Portugees
Spaans
Duits
Engels
Frans
Italiaans
Nederlands
Portugees
Spaans
Geen
Brontaal
Vertaling
Zoeken ✓
Gezondheid
Reizen
Video
Vertaal een document
English
Deutsch
Español
Français
Italiano
Nederlands
Português
Boost Your Productivity!
Translate
documents
(Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ce qui suit est le texte français de
Réviseur de textes français
Réviseure de textes français
Textes anglais et français en regard
Visit https://pro.wordscope.com to translate a document
Discover ChatGPT for Translators
Vertaling van "
texte français devait
" (Frans → Engels) :
TERMINOLOGIE
réviseur d
e
textes
français
[ réviseur
e de textes
français
]
http://www.btb.termiumplus.gc. (...)
(...)
[HTML]
[2018-01-01]
Fr
ench edito
r
http://www.btb.termiumplus.gc. (...)
(...)
[HTML]
[2018-01-01]
http://www.btb.termiumplus.gc.
(...)
[HTML]
[2018-01-01]
c
e qui suit
est le
texte
français
de
http://www.btb.termiumplus.gc. (...)
(...)
[HTML]
[2018-01-01]
F
rench
text
follows
http://www.btb.termiumplus.gc. (...)
(...)
[HTML]
[2018-01-01]
http://www.btb.termiumplus.gc.
(...)
[HTML]
[2018-01-01]
textes
anglais e
t
français
en regard
http://www.btb.termiumplus.gc. (...)
(...)
[HTML]
[2018-01-01]
swiss form
at
http://www.btb.termiumplus.gc. (...)
(...)
[HTML]
[2018-01-01]
http://www.btb.termiumplus.gc.
(...)
[HTML]
[2018-01-01]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Au bout du compte, la Cour suprême du Canada a décidé, dans sa gra
nde sagess
e, que le
texte français devait
l'emporte
r.
http://www.parl.gc.ca/HousePub (...)
(...)
[HTML]
[2008-05-05]
In the end, the Supreme Court of Canada decided, in its wisdom, that it was the
French th
at should
prevail
.
http://www.parl.gc.ca/HousePub (...)
(...)
[HTML]
[2008-05-05]
http://www.parl.gc.ca/HousePub
(...)
[HTML]
[2008-05-05]
La cour
devait
donc choi
sir entre
l'interpré
tation du
texte
français
ou celle d
u texte anglais.
http://www.parl.gc.ca/HousePub (...)
(...)
[HTML]
[2008-05-05]
The Supreme Court of Canada had to basically choose on
e or the o
ther of th
e two inte
rpretation
s, the Eng
lish one or the French one.
http://www.parl.gc.ca/HousePub (...)
(...)
[HTML]
[2008-05-05]
http://www.parl.gc.ca/HousePub
(...)
[HTML]
[2008-05-05]
Donc, si l
'on
devait
accorder
le
s deux ver
sions, le
texte
français
devrait êt
re modifié, non l'anglais.
http://www.parl.gc.ca/Content/ (...)
(...)
[HTML]
[1999-09-09]
Thus, if the two versions were har
monized, t
he French
text
would hav
e to be mo
dified and not the English.
http://www.parl.gc.ca/Content/ (...)
(...)
[HTML]
[1999-09-09]
http://www.parl.gc.ca/Content/
(...)
[HTML]
[1999-09-09]
Anderen hebben gezocht naar
:
réviseur de textes français
réviseure de textes français
texte français devait
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
texte français devait ->
Date index: 2021-11-27
Zoekt u de juiste vertaling van een woord in een specifieke context?
Zoekt u juridische informatie?
Met Wordscope kunt u een uitgelezen selectie van betrouwbare websites doorzoeken!
Officiële teksten, alle onderwerpen en vakgebieden