Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
L'allocution définitive fait foi
L'allocution prononcée fait foi
L'énoncé fait foi
La version prononcée fait foi
Le discours prononcé fait foi
Le texte parlé fait foi
Pri
Projet seulement
Seul le texte prononcé fait foi
Sous réserve de modifications
Texte en lecture seulement
Trier selon les perforations hors texte seulement
Version non définitive
Version texte seulement
Zone de texte en lecture seulement

Traduction de «texte donne seulement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
projet seulement [ l'allocution définitive fait foi | version non définitive | sous réserve de modifications | seul le texte prononcé fait foi | l'énoncé fait foi | le discours prononcé fait foi | la version prononcée fait foi | l'allocution prononcée fait foi | le texte parlé fait foi | pri ]

check against delivery [ check upon delivery | please check against delivery ]


zone de texte en lecture seulement

read-only text field






trier selon les perforations hors texte seulement

sort on zone only
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'ai ici un petit texte que j'aimerais vous distribuer et vous m'excuserez s'il est en anglais seulement, sauf pour ce qui est du sommaire, mais il va à un moment donné servir de base à un livre qui sera publié dans les deux langues officielles par l'Institut de recherche en politiques publiques.

I have a handout here that I'd like to circulate. I apologize; apart from a summary, it's only available in English, but this is eventually going to be a book from the Institute for Research on Public Policy and it will be in both official languages.


Avant tout, permettez-moi de remercier à nouveau tous ceux qui ont enrichi ce débat, pas seulement aujourd’hui mais depuis le début, grâce à leurs contributions, leurs amendements, et même les conversations informelles que nous avons eues, qui ont donné ce texte final, qui n’est pas l’œuvre d’un seul rapporteur mais de toutes les personnes impliquées.

First of all, let me thank again all those who have enriched this debate, not just today but ever since the debate started, through their contributions, amendments and even the informal conversations we have had, which has resulted in a final text which is not the work of one rapporteur but of everyone involved.


Cet A.R. va plus loin que ce qui se trouve dans le présent texte, étant donné que le présent texte donne seulement un encouragement aux entreprises tandis que j'en avais fait un élément contraignant.

That Royal Decree goes beyond what is stated in the present text, since the latter merely encourages them, whereas my piece of legislation was binding.


- (IT) Monsieur le Président, je voudrais proposer un amendement oral: là où le texte dit «demande [.] à la Commission de préparer des initiatives dans le cadre du programme Media 2007», il faudrait remplacer «préparer» par «encourager», étant donné que la Commission ne peut pas préparer des programmes, mais peut seulement les encourager.

– (IT) Mr President, I should like to propose an oral amendment: where the text reads ‘calls on the Commission to draw up measures, under the Media 2007 programme’, to replace the words ‘draw up’ with the word ‘encourage’, given that the Commission cannot draw up programmes but can only encourage them.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce texte donne les outils pour faire fonctionner notre Union et non pas seulement comme un supermarché ou un forum international, mais une communauté solidaire et un jour comme une puissance politique.

It provides us with the tools to make our Union work, not just like a supermarket or an international forum, but as an interdependent community and a future political power.


Et si on garde seulement le texte de la loi tel qu'il est présentement, est-ce qu'on ne risque pas, avant longtemps, d'avoir des contestations juridiques de la part de gens, particulièrement dans l'exemple que vous donnez, qui vivent dans une réserve, qui ne sont pas membres de la bande mais qui sont présents, et même par milliers, dans cette réserve et qui, à un moment donné, voudront avoir copie du budget ou des choses qui sont prévues dans l'article, et auxquels le conseil de bande répondra qu'ils n'y ont pas droit, que le conseil ...[+++]

And if we only keep the text of the act as it currently stands, wouldn't we risk having legal challenges from people before long, particularly in the example you cite, who live on a reserve, who are not members of the band, but who are present, and even in thousands, on that reserve and who, at some point, would like to have a copy of the budget or things that are provided for in the clause, and whom the band council will answer that they are not entitled to it, that the council is not required to provide them with it, since Parliament is not deemed to sp ...[+++]


Il ne s’agit pas d'un texte législatif mais seulement d’une initiative où le Parlement donne son avis. Une recommandation non contraignante pour les États membres, dont ils peuvent faire ce qu’ils veulent.

This is not a piece of legislation, but merely an initiative that gives an opinion on Parliament's behalf, a non-binding recommendation for the Member States, of which they are free to make use as they see fit.


Mesdames et Messieurs les Députés, vous avez une occasion d’adapter ce qui m’apparaît comme un bon texte qui confirme non seulement une politique européenne cohérente et multidisciplinaire en matière de traite, mais qui donne aussi un nouvel élan à des actions ultérieures indubitablement nécessaires au niveau européen.

Honourable Members have an opportunity of adapting what I consider a piece of good work that not only confirms a coherent and multidisciplinary European policy on trafficking but also adds new impetus for further actions which are undoubtedly necessary at European level.


DORS/95-223 — RÈGLEMENT SUR LES PLANS D'ENTREPRISE, LES BUDGETS ET LES RÉSUMÉS DES SOCIÉTÉS D'ÉTAT (Le texte des documents figure à l'annexe, p. 18F:12) M. Bernier: Le nouveau règlement, monsieur le président, non seulement donne suite à une observation précédente faite par le Comité mixte permanent relativement au DORS/87-37 mais donne aussi lieu à une nouvelle contradiction entre les dispositions de la Loi sur la gestion des finances publiques et le règlement.

SOR/95-223 — CROWN CORPORATIONS CORPORATE PLAN, BUDGET AND SUMMARIES REGULATIONS (For text of documents, see appendix, p. 18F:1) Mr. Bernier: The new regulations, Mr. Chairman, not only respond to an earlier comment made by the Standing Joint committee in respect of SOR/87-37 but also give rise to a new discrepancy between the provisions of the Financial Administration Act, FAA, and the regulations.


Le Comit? tient ? souligner que le Parlement a besoin de rapports complets et transparents du gouvernement afin de suivre et d'?valuer l'effet cumulatif que les textes de loi successifs ont eu non seulement sur les SLJ, mais sur le fonctionnement de la banque de donn?es g?n?tiques et son incidence sur les particuliers.

Your Committee emphasizes that Parliament needs full and transparent reporting by the government in order to monitor and evaluate the cumulative effect that successive pieces of legislation have had, not only on the FLS, but on the operation of the DNA databank and its impact on individuals.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte donne seulement ->

Date index: 2021-12-11
w