Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «terroristes russes seront également » (Français → Anglais) :

Ces opérations, pensons-nous, sont visées par les nouvelles dispositions législatives sur le blanchiment de fonds et le seront également par les dispositions relatives aux activités terroristes introduites par le projet de loi.

It is, we believe, caught by the current money laundering law and will also be caught under the terrorist provisions that are brought in to the bill.


Les membres du Comité seront également au courant des récents reportages sur la présumée implication de Canadiens dans des attentats en Bulgarie et de la confirmation récente de la découverte des restes d'un Canadien soupçonné d'avoir participé à des attentats terroristes perpétrés en Algérie.

The committee will also be aware of recent reports of alleged Canadian involvement in attacks in Bulgaria and the recent confirmation that the remains of Canadians suspected of involvement in a terrorist attack in Algeria have been located.


5. se félicite également que le président russe ait déclaré apporter son soutien de principe au plan de paix et accueille favorablement la décision du Conseil de la Fédération d'annuler l'autorisation de recourir aux forces russes pour intervenir militairement en Ukraine; espère que cette décision sera suivie d'autres mesures de la Russie visant à désamorcer le conflit, notamment en mettant avant tout un terme à l'entrée de combattants illégaux, d'armes et d'équipements sur le territoire ukrainien et en usant activement de son influe ...[+++]

5. Equally welcomes the Russian President’s declaration of support in principle for the peace plan and the decision by the Federation Council to revoke the authorisation to use Russian forces to intervene militarily in Ukraine; hopes that this decision will be followed by further measures from the Russian side to de-escalate the conflict, notably and as a matter of priority by stopping the flow of illegal fighters, arms and equipment over the border into Ukraine, and by actively using its influence over the illegally armed groups in the eastern Ukraine to stop the violence and lay down their arms; expects tangible progress to be made w ...[+++]


26. note qu'à l'exclusion des zones maritimes russes, la mer Baltique est une mer intérieure de l'Union européenne et une voie de transport essentielle pour un certain nombre de pays côtiers; la stabilité de la région de la mer Baltique et le bon fonctionnement de la circulation maritime dépendent de la coordination des intérêts politiques entre les États membres de l'Union d'une part, et entre l'Union et la Russie d'autre part; note que la sécurisation du statut des minorités linguistiques de États côtiers, les transports d'énergie, la densité du trafic maritime commercial, les éventuels accidents de navires pétroliers, ainsi que la p ...[+++]

26. Notes that, barring the Russian sea areas, the Baltic Sea is an EU inland sea and a vital traffic route for several coastal states; notes that the stability of the Baltic Sea region and the smooth running of maritime transport depend on reconciling political interests, both of individual EU Member States and between the EU and Russia; notes that the political stability of the Baltic is bound up with matters related to protection of the position of language minorities in coastal states, energy transportation operations, the busy merchant shipping traffic, p ...[+++]


On a également dit craindre que si l'on ajoute cette expression au Code criminel, des actes qui ne sont pas normalement considérés comme des actes terroristes le seront à l'avenir.

The concern has been raised that including this expression in the Criminal Code will mean that acts not usually considered to be terrorist acts will fall into that category in future.


Lorsque les autorités russes condamnent la politique du deux poids deux mesures, cela fait naître l’espoir que les terroristes russes seront également poursuivis, par exemple, ceux qui ont tué sept gardes-frontières lituaniens de sang froid la nuit du 31 juillet 1991.

When the Russian authorities condemn double standards, there springs the hope that Russian terrorists will also be persecuted, for example those who on the night of 31 July 1991 killed seven Lithuanian border guards in cold blood.


Au cours de son séjour, où seront également abordées d'autres questions commerciales bilatérales, le commissaire européen rencontrera le Premier ministre, M. Kasyanov, le vice-Premier ministre, M. Kudrin, le ministre du commerce, M. Gref, ainsi que des membres de la Douma et divers représentants des industries européenne et russe.

The primary purpose of the visit is to discuss Russia's WTO accession negotiations, but he will also address other bilateral trade issues. During his visit he will meet Prime Minister Kasyanov, Deputy Prime Minister Kudrin, Trade Minister Gref, members of the Duma and various representatives of European and Russian industries.


Les engagements de De Beers et ALROSA prévoient que les quantités de diamants bruts qui seront achetées par De Beers, le plus important fournisseur mondial de diamants bruts, à l'entreprise publique russe ALROSA, qui est le deuxième producteur de diamants, seront progressivement réduites sur une période de six ans et demeureront ensuite à un niveau maximum équivalant à 275 millions d'USD par an (voir IP/04/1513). Le texte exhaustif des engagements peut également être cons ...[+++]

ALROSA’s and De Beers’ commitments foresee that quantities of rough diamonds to be purchased by De Beers, the largest supplier of rough diamonds in the world, from the Russian state-owned company ALROSA, the second largest diamond producer, would be phased down over a 6 year period and would remain at a maximum equivalent of $275 million/year after that period (see IP/04/1513) The full text of the commitments is also available on the Commission’s competition website:


Il faut donc dire ceci au gouvernement russe : s'il considère de facto que tout un peuple est terroriste et s'il considère également que les représentants élus de ce peuple sont des terroristes, il n'aura alors plus de partenaire avec qui négocier, avec qui essayer de résoudre ce problème pacifiquement ! Je pense que la tâche de l'Union européenne consiste à soutenir la Russie, à lui accorder de l'aide afin de ...[+++]

That is why the Russian Government must be told that, if they, in effect, label an entire people, and its elected representatives, as terrorists, then by so doing they are depriving themselves of the last partner with whom they can even attempt to resolve this problem in a peaceful way. I believe it to be the European Union's task to support Russia and help it to get a process of negotiation going without delay.


Nous espérons à présent que ces mesures seront rapidement transposées afin qu’elles soient effectives, que l’on prenne des décisions pour geler les ressources financières des groupes terroristes européens et que l’on coordonne les efforts dans la lutte contre le terrorisme, pas seulement entre les États membres, comme cela se produit entre l’Espagne et la France, en particulier ces derniers temps, mais également ...[+++]

We now hope to see a rapid transposition of these measures so that they are effective, so that decisions are taken that are able to freeze the assets of European terrorist groups and so that efforts are coordinated in the fight against terrorism, not only between Member States, as has happened most notably between Spain and France in recent times, but also between the competent bodies that have been established within the European Union.


w