Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «terroriste que nous condamnons aujourd » (Français → Anglais) :

Les circonstances exceptionnelles auxquelles nous sommes confrontés aujourd'hui, notamment une menace terroriste accrue, nous ont conduits à proposer un code frontières Schengen mieux adapté à cette nouvelle ère.

The exceptional circumstances that we see now, such as the increased terrorist threat, have led us to propose a Schengen Border Code more fit for purpose in this new day and age.


Le premier vice-président de la Commission, M. Frans Timmermans, a déclaré à ce propos: « Avec les propositions que nous présentons aujourd'hui, nous renforçons nos moyens juridiques pour perturber et tarir les sources de financement des criminels et des terroristes.

First Vice-President Frans Timmermans stated: "With today's proposals, we strengthen our legal means to disrupt and cut off the financial sources of criminals and terrorists.


Nous franchissons aujourd'hui une nouvelle étape en lançant, en collaboration avec le secteur de l'internet, un nouveau projet de partage d'empreintes numériques afin que les contenus à caractère terroriste supprimés restent définitivement hors ligne.

Today, we take our work one step further, by launching a new hash-sharing project with the internet industry, to make sure terrorist content taken offline stays offline.


«Nous proposons aujourd’hui des règles de transparence plus strictes afin de priver les terroristes de leurs sources de financement et de renforcer la lutte contre le blanchiment de capitaux et l’évasion fiscale.

"Today, we are putting forward stricter transparency rules to cut terrorist financing and step up our fight against money laundering and tax avoidance.


Dans une déclaration conjointe avec le premier vice-président Timmermans et la haute Représentante/ vice-présidente Mogherini ils ont déclaré: "Aujourd'hui, nous nous souvenons et rendons hommage aux personnes qui ont perdu leur vie dans des attentats terroristes en Europe et dans le monde, nous exprimons notre sympathie et notre soutien sincère à ceux qui portent encore les cicatrices physiques et mentales de ces actes abominables.

On 11 March 2015, Migration, Home Affairs and Citizenship Commissioner Dimitris Avramopoulos and Justice, Consumers and Gender Equality Commissioner Věra Jourová participated in an event in Brussels that brought together victims from recent and past attacks, victim associations, and high-level European dignitaries. In a joint statement with First Vice-President Timmermans and High Representative/Vice-President Mogherini they declared: "Today, we remember and pay homage to the people who have lost their lives in terrorist attacks in Europe and across the world.


Nous déplorons sincèrement les actes épouvantables commis par les groupes terroristes et les condamnons vigoureusement.

We absolutely deplore the dreadful acts carried out by the terrorist groups, and we condemn them most vigorously.


Nous condamnons aujourdhui l’UNITA avec la même indépendance avec laquelle, en février de l’année dernière, nous avons condamné le MPLA et le gouvernement de l’Angola pour la persécution de journalistes.

We condemn UNITA today with the same independence with which, in February, we condemned the MPLA and the Angolan government for persecuting journalists.


Et des incidents graves ont lieu, comme ceux que nous condamnons aujourdhui".

Serious incidents are occurring, such as those that we are condemning today.


Il y a eu auparavant l’attaque du train que nous condamnons aujourdhui, attaque revendiquée par l’UNITA et qui a fait plus de deux cents morts.

Previous to this, there had been the attack on the train we are condemning today, which caused the deaths of more than two hundred people and for which UNITA claimed responsibility.


Monsieur le Président, de la même façon que nous avons condamné en toute légitimité les actions de l’UNITA, qui ont remis en cause le processus de paix en Angola, et que nous avons fermement invité les deux parties à arrêter la guerre et à faire la paix, nous condamnons aujourd’hui les persécutions et les menaces et nous prions le gouvernement angolais de laisser travailler les journalistes en toute liberté, cette dernière étant la prérogative d’un État et d’une société démocratiques.

We rightfully condemned the behaviour of UNITA which threatened the peace process in Angola and we used our authority to invite the two sides to stop the war and embrace peace. Rightfully and with the full weight of our authority, we condemn the persecution and threats against journalists and we call on the Government of Angola to ensure the conditions of freedom which are essential to the vital work of journalists in a democratic country and society.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

terroriste que nous condamnons aujourd ->

Date index: 2023-07-05
w