Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "terrorisme devrait s'inscrire " (Frans → Engels) :

L’EFSI devrait s’inscrire dans une stratégie globale conçue pour lever les incertitudes qui freinent les investissements publics et privés et pour réduire les retards d’investissement dans l’Union.

The EFSI should be part of a comprehensive strategy designed to address uncertainty surrounding public and private investments and to reduce the investment gaps in the Union.


Le renforcement des compétences humaines devrait également être réalisé sous la forme de formations communes et devrait s'inscrire dans le cadre du programme.

Human competency building should also be carried out in the form of common training and should be realised through the Programme.


tout traitement de données personnelles à des fins de maintien de l'ordre et de lutte contre le terrorisme devrait s'inscrire dans un dispositif juridique publié et imposant des limites d'utilisation qui soient claires, spécifique et contraignantes et soumises au contrôle minutieux et effectif d'organismes indépendants chargés de la protection des données et à des sanctions sévères en cas de violation; le stockage de données en masse à des fins préventives est disproportionné par rapport aux besoins essentiels de la lutte efficace contre le terrorisme;

all processing of personal data for law enforcement and anti-terrorist purposes should be based on published legal rules imposing limits on use, which are clear, specific and binding and subject to close and effective supervision by independent data protection authorities and to stringent penalties for breach; mass data storage for precautionary motives is disproportionate in relation to the basic requirements of an effective fight against terrorism;


(a) tout traitement de données personnelles à des fins de maintien de l'ordre et de lutte contre le terrorisme devrait s'inscrire dans un dispositif juridique publié et imposant des limites d'utilisation qui soient claires, spécifique et contraignantes et soumises au contrôle minutieux et effectif d'organismes indépendants chargés de la protection des données et à des sanctions sévères en cas de violation; le stockage de données en masse à des fins préventives est disproportionné par rapport aux besoins essentiels de la lutte efficace contre le terrorisme;

(a) all processing of personal data for law enforcement and anti-terrorist purposes should be based on published legal rules imposing limits on use, which are clear, specific and binding and subject to close and effective supervision by independent data protection authorities and to stringent penalties for breach; mass data storage for precautionary motives is disproportionate in relation to the basic requirements of an effective fight against terrorism;


tout traitement de données personnelles à des fins de maintien de l'ordre et de lutte contre le terrorisme devrait s'inscrire dans un dispositif juridique publié et imposant des limites d'utilisation qui soient claires, spécifique et contraignantes et soumises au contrôle minutieux et effectif d'organismes indépendants chargés de la protection des données et à des sanctions sévères en cas de violation; le stockage de données en masse à des fins préventives est disproportionné par rapport aux besoins essentiels de la lutte efficace contre le terrorisme;

all processing of personal data for law enforcement and anti-terrorist purposes should be based on published legal rules imposing limits on use, which are clear, specific and binding and subject to close and effective supervision by independent data protection authorities and to stringent penalties for breach; mass data storage for precautionary motives is disproportionate in relation to the basic requirements of an effective fight against terrorism;


Cet accord devrait s'inscrire dans un programme mondial et régional plus large de lutte contre le terrorisme et faire partie intégrante de la stratégie de lutte contre le terrorisme de l'Union, dès lors que les données PNR constituent un instrument important dans ce domaine.

The agreement should fit into a wider global and regional agenda on the fight against terrorism and be part of the EU's counter-terrorism strategy since PNR data are an important instrument in combating terrorist offences.


L’évaluation des performances devrait s’inscrire dans un cadre pluriannuel d’une durée d’au moins trois à cinq ans, afin de garantir que le processus d’évaluation porte sur les performances à long terme et que le paiement effectif des composantes de la rémunération qui dépendent des performances s’échelonne sur la durée du cycle économique de l’établissement de crédit ou de l’entreprise d’investissement.

The assessment of performance should be set in a multi-year framework of at least three to 5 years, in order to ensure that the assessment process is based on longer term performance and that the actual payment of performance-based components of remuneration is spread over the business cycle of the credit institution or investment firm.


Dans ses conclusions du 17 novembre 2009, le Conseil a déclaré que tout soutien supplémentaire de l’Union au secteur de la sécurité en Somalie devrait être envisagé dans le cadre d’une approche globale de l’Union européenne à l’égard de la situation dans ce pays, et que ce soutien devrait s’inscrire dans un cadre plus large et cohérent, nécessitant une étroite coopération de l’Union européenne avec l’Union africaine, les Nations unies et d’autres partenaires concernés, notamment les États-Unis d’Amérique.

In its conclusions of 17 November 2009, the Council stated that further Union support to the Somali security sector should be considered within a comprehensive EU approach to the situation in Somalia, and that this support should be part of a larger and coherent framework involving close EU cooperation and coordination with the African Union, the United Nations and other relevant partners, in particular the United States of America.


La proposition de directive relative à la prévention de l’utilisation du système financier aux fins de blanchiment de capitaux, y compris le financement du terrorisme, devrait donc s’inscrire dans cette zone grise où les droits et les libertés individuelles risquent d’être supprimés en vertu d’un intérêt général supérieur à la prévention et à la répression des activités terroristes.

The proposal for a directive on the prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering (including terrorist financing) therefore belongs in the grey area in which individual rights and freedoms may have to be sacrificed in the higher general interest of preventing and repressing terrorist activity.


Quant à la modification de la définition de la valorisation énergétique, la Commission est d'avis que cet exercice devrait s'inscrire dans le cadre d'une révision de la directive 75/442/CEE du Conseil relative aux déchets, telle que modifiée.

As regards changing the definition of energy recovery the Commission is of the opinion that this would have to be done in the framework of an amendment of Council Directive 75/442/EEC on waste, as amended.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

terrorisme devrait s'inscrire ->

Date index: 2023-02-18
w