Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «terme puisque cela » (Français → Anglais) :

Les régimes de pension souhaitent en effet investir leurs capitaux à long terme puisque cela correspond à la durée de leurs engagements.

The pension plans are seeking places to invest their capital for long periods of time because their liabilities are also of a long duration.


Si nous réduisons l'offre de vos cigarettes hors réserve, ne serait-ce pas bon pour votre collectivité à long terme puisque cela dissuaderait les éléments criminels d'aller sur votre territoire et d'exploiter vos habitants?

If we reduce the overall trade in that product off the reserve, isn't that going to benefit your community in the long term by keeping those criminal elements out and away from exploiting your people?


39. appelle à encourager de nouveau la reconnaissance de l'éducation informelle via un certificat de compétence, et à fournir un certificat répondant à des normes élevées pour l'apprentissage sur le lieu de travail en ce qui concerne la formation professionnelle, puisque cela permettra aux filles et aux femmes de trouver de meilleurs emplois et d'intégrer ou de réintégrer le marché du travail, tout en veillant à ce qu'elles soient traitées de la même manière que les hommes en termes de dignité et de compétence;

39. Calls for a renewed impetus to be given to accrediting informal education with a certificate of competence, and to providing a high-standard certificate of work-based learning in relation to vocational education, as this will assist girls and women in finding better jobs and entering or returning to the labour market, while ensuring that females are treated equally with males in terms of dignity and competence;


4. appelle à encourager de nouveau la reconnaissance de l'éducation informelle via un certificat de compétence, et à fournir un certificat répondant à des normes élevées pour l'apprentissage sur le lieu de travail en ce qui concerne la formation professionnelle, puisque cela permettra aux filles et aux femmes de trouver de meilleurs emplois et d'intégrer ou de réintégrer le marché du travail, tout en veillant à ce que les femmes soient traitées de la même manière que les hommes en termes de dignité et de compétenc ...[+++]

4. Calls for a renewed impetus to be given to accrediting informal education with a certificate of competence, and to providing a high-standard certificate of work-based learning in relation to vocational education, as this will assist girls and women in finding better jobs and entering or returning to the labour market, while ensuring that females are equated with males in terms of dignity and competence;


Ces attaques ont un impact immédiat, mais engendrent aussi des effets à long terme, puisque cela signifie que moins de gens auront accès à des soins médicaux critiques.

These attacks have an immediate impact, and they also create a long-term effect, as it means fewer and fewer people will actually have access to critical medical care.


En d’autres termes, «même dans le cas» (9) où la Commission a agi conformément à son obligation d’assurer que les conditions étaient conformes au droit de l’UE, cela n’aurait rien changé puisque «la signature du protocole d’accord est intervenue après la réduction de la valeur du dépôt des requérants» (10).

In other words ‘even if’ (9) the Commission acted in accordance with its duty to ensure the conditions were consistent with EU law it would have made no difference ‘as the MoU was signed after the reduction in value of the applicant’s deposit at BoC (10)’.


En d’autres termes, «même dans le cas» (9) où la Commission a agi conformément à son obligation d’assurer que les conditions étaient conformes au droit de l’UE, cela n’aurait rien changé puisque «la signature du protocole d’accord est intervenue après la réduction de la valeur du dépôt de la requérante» (10).

In other words ‘even if’ (9) the Commission acted in accordance with its duty to ensure the conditions were consistent with EU law it would have made no difference ‘as the MoU was signed after the reduction in value of the applicant’s deposit at BoC (10)’.


Il faut également voir si la télévision, les brochures, les contacts personnels, les ONG et les groupes confessionnels peuvent être utilisés pour transmettre des messages ciblés, peut-être dans le cadre d'un effort à long terme, puisque cela permettrait de diffuser un message de qualité, et percutant, à un grand nombre de personnes.

Also valuable is looking at whether they need to use television, or pamphlets, or personal outreach, or empowering NGOs and faith-based groups with tailored messages, whether that is what is needed in the long term, so that you have the opportunity of quantity, quality, and intensity of that message.


James Tobin l'a dit lui-même, plus le produit de cette taxe sera important, plus elle aura manqué son but puisque cela signifiera que les montants spéculatifs à court terme n'auront pas cessé.

As James Tobin said himself, the greater the product of this tax, the more it will have missed its target, as this will indicate that short-term speculative amounts have not been eliminated.


La Fédération des producteurs de lait du Québec a tenu à vous exprimer ses préoccupations à plus long terme puisque cela rejoint fondamentalement ses valeurs.

The Fédération des producteurs de lait du Québec would like to express its long-term concerns, for they are closely linked to our values.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

terme puisque cela ->

Date index: 2024-09-20
w