Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tenue aujourd'hui même » (Français → Anglais) :

M. Christos Stylianides, commissaire chargé de l'aide humanitaire et de la gestion des crises, a participé à la cérémonie d'ouverture du projet qui s'est tenue aujourd'hui à Ankara et a déclaré à ce propos: «Les enfants réfugiés ont survécu à des événements que la plupart d'entre nous ne peuvent même pas imaginer.

Commissioner for Humanitarian Aid and Crisis Management Christos Stylianides attended the project's opening ceremony held today in Ankara and said: "Refugee children have survived events that are unimaginable to most of us.


Mais même s'il ne se trouve absolument aucun représentant des quatre partis d'opposition qui estime que la séance doit être tenue à huis clos, pas un seul, il est possible—et cela s'est fait dans un autre comité—que le parti ministériel décrète qu'en dépit de tout la séance sera tenue à huis clos.

But if there is absolutely nobody else of four opposition parties who thinks we should go in camera, not one single person, then it is possible—and I have seen it done, although not in this committee—for the government to just say “Pound sand; we're going in camera”, and away we go.


Dans l'attente de l'annonce des résultats définitifs, le Conseil affirme une nouvelle fois que l'UE s'engage à respecter la volonté de la population du Sud-Soudan et il se réjouit que le gouvernement soudanais se soit engagé à faire de même, comme cela a été réaffirmé lors de la réunion de haut niveau sur le Soudan qui s'est tenue aujourd'hui à Addis-Abeba.

Pending the announcement of the final results, the Council reiterates the EU's commitment to respect the wishes of the people of Southern Sudan and welcomes the commitment of the Government of Sudan to do so, as reaffirmed at the High Level Meeting on Sudan in Addis Ababa today.


Monsieur le Président, le 11 janvier, je vous avisais par écrit qu'en vertu de l'article 52 du Règlement, je vous demanderais d'accepter la tenue aujourd'hui même d'un débat d'urgence sur la crise forestière et manufacturière qui, comme nous le savons, sévit depuis plusieurs mois au Canada, tout particulièrement au Québec.

Mr. Speaker, on January 11, I notified you in writing that pursuant to Standing Order 52, I would ask you to agree to an emergency debate today on the forestry and manufacturing crisis that, as we know, has been going on for many months in Canada and especially in Quebec.


Une sélection manuelle, tactile, visuelle, soignée et sévère a permis de hisser le melon de Guadeloupe à un niveau supérieur, apprécié aujourd’hui par tous les distributeurs européens qui reconnaissent à ce fruit sa tenue exceptionnelle après récolte, sa richesse en sucre et ses arômes, et par conséquent sa spécificité par rapport à des melons d’autres origines vendus à la même période.

A manual, tactile, visual, careful and highly discriminating selection process has raised the profile of the ‘Melon de Guadeloupe’ to a high level, leading to it being appreciated today by all its European distributors for its ability to keep exceptionally well after harvest, its richness in sugar and its aromas and, consequently, its particularities when compared with melons of other origins on sale at the same time.


TNT et Deutsche Post/DHL ont été retenues compte tenu du fait que même si RM ne se trouve pas encore sur un pied d’égalité avec ces entreprises aujourd’hui, elle le sera après [.] années du plan d’investissement.

TNT and Deutsche Post/DHL were chosen on the ground that even if RM is not on a par with those companies now, it will be after [.] years of the investment plan.


« Si ses demandes portent sur le respect de l'environnement, sur plus de qualité et une meilleure prise en compte des intérêts des consommateurs, Madame la Ministre Künast n'aura pas beaucoup d'efforts à faire pour voir les portes s'ouvrir à Bruxelles. Elles sont grandes ouvertes chez moi », a déclaré avec conviction Monsieur Franz Fischler, le Commissaire européen compétent en matière d'agriculture, de développement rural et de pêche, lors d'une conférence de presse tenue aujourd'hui même à la «Grüne Woche» (salon de l'agriculture) de Berlin.

"When it comes to the environment, improved quality and taking consumer interests into account in agricultural policy, Minister Renate Künast will not have to try and break down the doors in Brussels: they are already wide open," said Franz Fischler, EU Commissioner for Agriculture, Rural Development and Fisheries, today at a press conference in International Green Week in Berlin.


Même si de nombreuses entreprises préparent aujourd'hui leurs comptes financiers en conformité avec les normes comptables internationales et les normes internationales d’information financière (IAS/IFRS)[4], beaucoup sont encore tenues d'utiliser leurs normes comptables nationales au lieu des IAS/IFRS.

Even though many companies now prepare their financial accounts in accordance with International Accounting Standards and International Financial Reporting Standards (IAS/IFRS)[4] many are still required to use national accounting standards instead of IAS/IFRS.


M. Rob Walsh: D’après moi, il va sans dire que le témoin et son avocat participent actuellement à une séance à huis clos et que toutes les informations qu'ils pourraient obtenir pendant les discussions tenues aujourd'hui au sujet des témoignages présentés ce matin sont assujetties aux mêmes restrictions de divulgation découlant du huis clos.

Mr. Rob Walsh: I would just like to add that I think it goes without saying that this witness and his counsel are here today attending at an in-camera session and such information they may obtain in the course of discussions at this meeting about testimony this morning is, of course, governed by the same in-camera restriction on any disclosure outside this room.


Second aspect : Compte tenu des risques spécifiques encourus par les femmes - aujourdhui même une petite fille de sept ans a été vendue en mariage par sa famille en échange de nourriture et de produits de première nécessité -, je voudrais savoir si la Commission prévoit des fonds spéciaux pour combattre ce type de violation des droits de la femme.

Secondly, since there are specific risks for women – just today a girl of seven has been sold into marriage by her family in order to deal with hunger and meet their needs – I would like to know whether the Commission intends to create specific funds to prevent this type of violation of women’s rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tenue aujourd'hui même ->

Date index: 2025-08-26
w