Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tenu des très nombreuses lacunes " (Frans → Engels) :

Cette stratégie, comme le reconnaît l'évaluateur, s'est améliorée pendant la mise en oeuvre du programme, si bien que de nombreuses lacunes constatées à ce niveau au cours des deux premières années de mise en oeuvre du programme ont déjà disparu ou vont très bientôt disparaître (en particulier grâce à la plus large diffusion de la lettre d'information créée en 2002 et à la restructuration e ...[+++]

This strategy, as the evaluator acknowledges, has been improved over the years of implementation of the Programme, so that many shortcomings at this level that were felt over the first two years of implementation of the Programme do not exist anymore or will disappear very soon (namely through an ever wider distribution of the e-Newsletter created in 2002 and the ongoing restructuring of the Commission's website in a more complete and user-friendly manner).


La chef du Parti vert présentera des amendements substantiels à ce projet de loi qui comporte de nombreuses lacunes. Nous espérons tous que le projet de loi C-23 sera très différent lorsqu'il sera renvoyé à la Chambre.

The leader of the Green Party will be tabling substantial amendments to this very flawed bill and we all hope that Bill C-23 looks very different when it returns to the House.


Aujourd’hui, ayant soutenu M. Barroso, je me dois de dire avec tristesse que la Commission qu’il a présenté présente de très nombreuses lacunes dans son personnel.

Today, as someone who endorsed Mr Barroso, I must say, with sadness, that the Commission he has presented has very many shortcomings in its personnel.


Compte tenu des nombreuses lacunes de ce projet de loi, et surtout parce que le gouvernement n'a pas démontré son intention d'apporter quelque changement que ce soit, et ce, même après avoir entendu 142 témoins, lu 163 mémoires et pris connaissance des commentaires formulés par des milliers de Canadiens, que ce soit en ligne, par courriel ou par d'autres moyens, je désire proposer l'amendement suivant.

As a result of the many problems in the bill, particularly the fact that the government has demonstrated that, after hearing 142 witnesses, reading 163 submissions and hearing from thousands of Canadians commenting on it online, in emails and so forth, it does not feel the need for any changes whatsoever, I want to bring forward the following amendment.


Dans son rapport, Mme Roithová a indiqué qu’il y avait encore de très nombreuses lacunes, en particulier, en ce qui concerne les ventes via internet et, qu’en l’occurrence, les consommateurs n’ont toujours pas la confiance requise pour recourir à des services transfrontaliers. De la même façon, M. Lehtinen, dans son rapport, attire l’attention sur les obligations des prestataires de services et sur la question de la protection juridique destinée aux consommateurs.

In her report, Mrs Roithová has pointed out that there are still very many deficits in relation to Internet sales in particular, and that consumers still lack the requisite confidence in cross-border services here. Similarly, Mr Lehtinen, in his report, draws attention to the obligations of service providers and to the issue of legal protection for consumers.


Cette grave lacune de la part de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies, compte tenu des très nombreuses lacunes actuelles et antérieures, sonne le glas de ce qui devrait être l'un des plus grands forums du monde se penchant sur les violations des droits de l'homme».

This massive failure on the part of the United Nations Human Rights Commission, in light of so many current and previous failures, sounds the death knell for what should be one the world's greatest forums for addressing human rights abuses.


Le comité a tenu de très nombreuses audiences sur l'avant-projet de loi.

The committee conducted very extensive hearings on the draft bill.


Il y a lieu de souligner que cette solution présente de très nombreuses lacunes.

I must emphasise that this is a solution with an extraordinarily large number of drawbacks.


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, le président en exercice du Conseil et le commissaire ont très justement fait remarquer que nous sommes parvenus à mettre en route un processus de réforme en Turquie, même si celui-ci présente encore de très nombreuses lacunes.

(DE) Mr President, ladies and gentlemen, the President of the Council and the Commissioner have rightly observed that we have managed to set in motion a process of reform in Turkey, but one that still has many, many deficiencies.


Compte tenu des très nombreuses dispositions existantes en droit pénal, nous croyons que c'est faire sérieusement fausse route que de chercher à protéger les membres vulnérables de la société canadienne en adoptant des mesures législatives qui rendent le travail du sexe des adultes encore plus dangereux.

In the face of these wide-ranging, existing criminal laws, it seems misguided in the extreme to attempt to protect vulnerable members of Canadian society by enacting legislation that makes adult sex work more dangerous.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tenu des très nombreuses lacunes ->

Date index: 2025-09-30
w