Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tentatives faites pour le dénigrer étaient vraiment » (Français → Anglais) :

Certaines des idées dont vous nous avez fait part aujourd'hui étaient vraiment intéressantes.

We've heard some interesting interventions today.


M. Dick Proctor: Monsieur le Président, s'ils étaient vraiment ici pour bâtir le pays, comme l'a dit le député, ils proposeraient un programme pour venir en aide aux agriculteurs du Manitoba et de la Saskatchewan, au lieu de cette lamentable tentative, l'ACRA, qui, bien qu'on en ait annoncé la bonification aujourd'hui, est trop peu et arrive trop tard.

Mr. Dick Proctor: Mr. Speaker, if they were the nation builders the hon. member suggested they are, then they would surely come up with a program that would assist the farmers of Saskatchewan and Manitoba rather than the pathetic performance on AIDA that even as it has been announced today falls a day late and a dollar short.


Les tentatives faites pour le dénigrer étaient vraiment irrespectueuses et elles n'ont certainement pas redoré le blason de la Chambre des communes.

The attempt to denigrate him really was not very respectful and it certainly did not do any honour to the House of Commons.


Je conviens avec le sénateur Munson que lorsque quelqu'un s'excuse comme le député l'a fait — car ses excuses étaient vraiment sincères —, on peut supposer qu'il a évolué et a changé de point de vue, comme nous le faisons tous.

I agree with Senator Munson that when one apologizes in the manner in which this member did — and it was a sincere apology — it is fair to assume that he has grown and changed, just like the rest of us have done.


- (NL) Monsieur le Président, les recommandations que ce Parlement a établies pour le programme de travail de la Commission européenne pour 2009 étaient vraiment, en définitive, tout à fait solides.

- (NL) Mr President, the recommendations this Parliament drew up for the work programme of the European Commission for 2009 were, all things considered, really quite strong.


Encore une fois, après les accusations en matière d’immigration portées ici-même contre le gouvernement italien par ceux qui sont dans l’opposition, non pas en raison d’une étrange conspiration dont ils se considèrent les victimes, mais par la volonté souveraine du peuple, une tentative opportuniste, ridicule et intéressée a été faite afin de déformer la réalité italienne, dans le seul but de ...[+++]

Once again, after the immigration-related accusations made against the Italian Government in this House by those who are on the opposition not because of a strange conspiracy that they see themselves as the victims of, but because of the sovereign will of the people, an opportunistic, ridiculous and self-serving attempt has been made to distort the reality of the situation in Italy, with the sole aim being to denigrate the government and our country in the person of our Prime Minister, Mr Berlusconi.


Au vu de la fréquence et de l’ampleur de la corruption, peut-on considérer que les tentatives faites au niveau international pour l’éradiquer ont été efficaces? Pas vraiment, je le crains.

So, with corruption being so common and extensive, how effective have attempts made at international level to curb it actually been? Not very, I am afraid.


Nous avons au contraire vu à plusieurs reprises ces derniers mois, des tentatives de la Commission visant à clore rapidement l’affaire, à la liquider comme si ce n’était rien, comme si les appels du Parlement à la clarté étaient en fait vraiment dérangeants et comme si la Commission était effectivement une classe d’intouchables au-dessus de tous, députés européens et citoyens compris.

On the contrary, we have, on several occasions in recent months, seen attempts by the Commission to swiftly close the case, to settle it as if it were nothing, as if Parliament’s calls for clarity were in fact a real nuisance and as if the Commission were indeed a class of untouchables above everyone, MEPs and citizens included.


Nous avons au contraire vu à plusieurs reprises ces derniers mois, des tentatives de la Commission visant à clore rapidement l’affaire, à la liquider comme si ce n’était rien, comme si les appels du Parlement à la clarté étaient en fait vraiment dérangeants et comme si la Commission était effectivement une classe d’intouchables au-dessus de tous, députés européens et citoyens compris.

On the contrary, we have, on several occasions in recent months, seen attempts by the Commission to swiftly close the case, to settle it as if it were nothing, as if Parliament’s calls for clarity were in fact a real nuisance and as if the Commission were indeed a class of untouchables above everyone, MEPs and citizens included.


Le 22 novembre 2001, le député de Renfrew—Nipissing—Pembroke lui a demandé si des troupes étaient vraiment sur place (1320) Le 27 novembre, après avoir fait le timide pendant des semaines et laissé les gens penser que nos soldats étaient sur place, le ministre a finalement admis que ceux-ci n'avaient même pas quitté le Canada.

On November 22, 2001 the member for Renfrew Nipissing Pembroke questioned whether the troops were actually there (1320) On November 27 the minister finally admitted, after weeks of playing coy and letting people infer that our soldiers were on the ground, that they had not even left Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tentatives faites pour le dénigrer étaient vraiment ->

Date index: 2021-11-25
w